Шрифт:
– Мне нужен человек, который знает горы Сан-Хуан.
Бармен пожал плечами, а потом кивком головы указал на Шэдоу.
– Вот он знает, только я сейчас не стал бы заводить разговоры об этом. У него другие дела на уме.
– А еще мне нужна лошадь - хорошая верховая лошадь, ну, и пара вьючных лошадей или мулов.
– Поговорите с ним.
– А потом бармен добавил: - Те места хороши, когда нас там нету. Поговаривают о заварушках с ютами, да и хикариллы там пошаливают...
Четверо ковбоев, не сказав ни слова, поднялись из-за стола и осторожной походкой вышли за дверь. Галлоуэй Сэкетт допил свой стаканчик, а потом подошел к столу человека в охотничьей блузе.
– Мистер Шэдоу? Я - Галлоуэй Сэкетт.
– Это имя мне небезызвестно. Не желаете ли присесть? Что будете пить?
– Я закажу кофе и что-нибудь поесть, но что мне на самом деле нужно это поговорить со знающим человеком. Бармен говорит, вы знаете горы Сан-Хуан.
– Знаю.
– С неделю назад я наскочил на шайку апачей-хикарилл, которые держали в плену моего брата. Они уже начали его обрабатывать. Я был один, но понадеялся, что если смогу устроить суматоху, то он как-нибудь освободится. Это мне удалось - и ему тоже.
– Он убежал?
– Определенно. И исчез начисто. Я его искал, индейцы тоже. Эти хикариллы не собирались его упустить, они кинулись в погоню. Он был совершенно голый со связанными руками, но он исчез.
– Тогда он мертв.
– Только не Флэган. Мы, Сэкетты, так просто не умираем, а Флэган человек крепкий. Среди бизоньих равнин он не уступит команчам и арапахам, он может одолеть любого человека или зверя. Он - крепкий человек.
– Эти горы, Сан-Хуан, и самого крепкого угробят. Красивее местности на свете не найти, вот только две трети ее стоят дыбом.
Шэдоу помолчал, пока бармен ставил на стол еду и кофе. Потом спросил:
– Так чем я могу быть вам полезен?
– Расскажите мне о тамошних краях. Как текут реки, где лучшие пути через горы, где можно наткнуться на индейцев. Я поеду искать его.
– Ну, друг мой, обстоятельства будут играть против вас краплеными картами! Да, в такую поездку надо хорошо снарядиться...
– Это - второй вопрос. Бармен говорит, у вас есть лошади. Мне понадобится запасная лошадь для Флэгана, чтоб ему было на чем ехать, когда я его найду, и еще пара вьючных лошадей - харчи везти и всякое такое.
Шэдоу вынул из кармана тонкую сигару и раскурил ее. Какое-то время пристально глядел на тлеющий кончик, потом наконец сказал:
– Если б мне не надо было уладить тут одно дельце, я бы поехал с вами.
– Дельце - с тем, которому вы дали двадцать четыре часа? Думаете, он уберется?
– Да.
Галлоуэй задумчиво посмотрел на Шэдоу.
– Он, должно быть, знает вас, этот господин Пастен.
– Он, меня знает. Он воровал скот и убивал людей в местности под названием Мимбренос. Он перебил многих из нас, а потом уехал и угнал из тех мест весь скот. И тогда я начал охотиться за ним. Сначала я потерял след, потом нашел снова. А он тем временем осел здесь, набрал себе команду в меру честных работников, придумал это хитрое клеймо, этот трилистник из троек. Полагаю, он считал, что такое клеймо никак не перекроешь, ну, а я это сделал, просто в знак вызова. Тогда он натравил на меня наемного убийцу, но я помнил этого человека по Техасу, а он меня не вспомнил.
– А как же это могло получиться?
Шэдоу пожал плечами.
– Я был учителем в университете Уэйко, есть такой, город в Техасе. Наши дороги не пересекались, и он не мог меня взять на заметку,
– Вы были учителем?
Он снова пожал плечами.
– Каждый делает то, что может. Мне нужна была работа, им нужен был учитель. Они меня не хотели отпускать, но платили они мало, а меня беспокойство грызло. Я ведь приехал в Америку, чтобы искать золото.
Он опять поглядел на Галлоуэя.
– Вы не родственник Оррину Сэкетту?
– Он мне родня.
– Оррин защищал меня в суде... вышла некая неприятная история со стрельбой. Честно говоря, тогда я впервые стрелял в человека. Все из-за лошади получилось. У меня украли лошадь. Я выследил вора, он вытащил револьвер, а я его застрелил. Кто-то мне посоветовал нанять адвокатом Оррина, я так и сделал... к счастью.
Они допили кофе, поболтали о разных пустяках, наконец Шэдоу поднялся.
– У меня есть хижина, чуть дальше но этой дороге. Если хотите, можете составить мне компанию. Свободная койка найдется, так что добро пожаловать.
Хижина была небольшая, но уютная. На полу - циновки работы индейцев навахо, на окнах - занавески, на полке - десятка два книг.
– Завидую вам - у вас есть книги, - сказал Галлоуэй.
– Мы в школу совсем мало ходили. Нас больше мама учила, по Библии, да еще она нам читала несколько историй, написанных Вальтером Скоттом. Мы с Флэганом свою науку проходили больше в лесу, с винчестерами.
– Так ваш брат и лес знает? Он не просто ковбой?
– Мы выросли на плато Камберленд. Учились у своих соседей, чероки. Флэган... дайте ему только шанс, он где угодно выживет!