Шрифт:
– Мистер Гардт, – заикался он, – если бы вы это сказали кому-нибудь другому, тот, наверное, вызвал бы немедленно психиатра...
– Очень рад, что вы обо мне лучшего мнения. Если вас кое-что интересует, спрашивайте.
Томми охватила непривычная робость перед этим маленьким уравновешенным человеком.
– Ганс Гардт, действительно, прилетел сегодня из Германии в полтора часа? – спросил Томми, все еще продолжая сомневаться.
– Да. Перелет от Фридрихсгафена на Боденском озере до Детройта продолжался девяносто две минуты.
– Каким образом смог он в такое невероятно короткое время совершить перелет через Атлантический океан, с востока на запад, перелет, который представляет такие огромные трудности для всех других летчиков? Неужели Ганс Гардт так всемогущ, что в состоянии остановить морские бури?
– Конечно, нет. Но он избрал путь, где нет никаких бурь и ветров.
– Никак не могу себе представить, где мог он найти такой путь!
Доктор Гардт задумался, а затем сказал:
– Разве вы не знаете, мистер Бигхед, что на высоте около пятнадцати тысяч метров и выше нет никаких ветров?
– Вот как, – отозвался Томми, – значит, Ганс Гардт добился небывалого до сих пор рекорда высоты?
Ученый улыбнулся.
– Да, но и на высоте пятнадцать километров нельзя покрыть девять тысяч километров в течение девяноста минут. Ни одна машина в мире не могла бы преодолеть сопротивления воздуха, которое при такой быстроте неимоверно увеличивается. Нет, Ганс Гардт должен был забраться значительно выше, да, значительно выше. Я думаю, он временами летел на высоте восемьсот километров над земной поверхностью.
На лице репортера было написано беспредельное изумление.
– Но, мистер Гардт, – воскликнул он, наконец, – вы фантазируете! Ведь на такой высоте нет воздуха, да и вообще...
– Совершенно верно, мистер Бигхед; путь лежал вне воздушной оболочки Земли, в пустом, не сопротивляющемся пространстве. В этом-то и заключается весь секрет неслыханной быстроты перелета.
В комнате воцарилась тишина. Томми задыхался, словно проглотил слишком большой кусок, застрявший у него в гортани.
– Должен признаться, сэр, – сказал он, наконец, – что я начинаю сомневаться в своем здравом уме. Я прекрасно понимаю, что в безвоздушном пространстве можно развить большую скорость, чем в атмосфере, где всякое движение встречает противодействие. Но каким образом самолет может вообще держаться в пустом пространстве? Насколько мне известно, полеты возможны именно потому, что машины своими крыльями опираются о воздух. Я готов выпить всю воду из озера Эри, если самолет, очутившись в безвоздушном пространстве или обломав свои крылья, не рухнет тотчас же вниз.
Бигхед говорил с большим пылом. Доктор Гардт молча встал со своего места, взял туго набитую подушку, лежавшую на кушетке, и отошел с нею в дальний угол комнаты.
– Внимание, сэр. Ловите! Гоп-ля!.. – и, размахнувшись, он бросил репортеру подушку.
Томми не оказался достаточно ловким, чтобы поймать подушку, и она угодила ему в голову.
– Позвольте, сэр, – закричал он. – Что за шутки?
– Я хотел показать вам, что предмет и без крыльев может летать, – ответил ученый, усаживаясь опять против Томми. – Неужели вы думаете, что эта подушка нуждается в воздухе для перелета от моей руки до вашей головы?
– Нет, – сказал пораженный Томми.
– Тогда возьмите обратно свое обещание осушить озеро...
– Гм, – пробормотал репортер, теребя воротник своей рубашки, словно ему стало в ней тесно:
– Начинаю понимать... Ганс Гардт вовсе не летел через океан, он был каким-то образом переброшен по дуге из Германии к нам. Так, что ли?
При этом он внимательно следил за лицом своего собеседника, а когда тот кивнул в знак согласия, Томми вскочил:
– Но здесь ставьте точку, сэр, – воскликнул он с репортерской развязанностью. – Если я завтра напечатаю, что нашелся человек, который добровольно был выстрелен из большой пушки через Атлантический океан, меня немедленно подвергнут линчеванию, и к обеду я буду мертв.
– Вы и не должны рассказывать таких басен вашим читателям, мистер Бигхед.
Томми похолодел.
– Значит, вы смеялись надо мной, сэр? Имейте в виду, что я хороший боксер.
– В чем дело? Ведь эта гигантская пушка, сознайтесь, собственная ваша выдумка. Разве я говорил о пушке?
– Нет, но, быть может, вы хотели меня одурачить?
Доктор Гардт задумался на минуту, а потом сказал тоном, совершенно отличным от того, с которым он до сих пор вел беседу:
– Одно из двух: или бросьте ваши глупые шутки, или же вам придется отказаться от моего общества...