Шрифт:
— Послушай, с тобой все в порядке?
Услышав мужской голос, Стефани вся напряглась. Она забыла и о своем страхе, и о боли в спине после удара о жесткую стену. Теперь-то она будет драться.
— Уходи, или я убью тебя, — угрожающе произнесла Стефани, сжав кулаки.
Перед ней стоял парень с высокими скулами и орлиным носом. Он был одет в брюки и коричневый пиджак военного покроя. Его каштановые волосы были собраны сзади в хвостик. В глазах незнакомца Стефани прочитала сочувствие.
— Меня ограбили, — громко сказала она. И слова ее прозвучали как бы издалека, произнесенные незнакомым голосом.
— Я нашел вот это, — парень поднял с земли дамскую сумочку и протянул Стефани. — Он ударил тебя? Может, тебе нужно показаться врачу?
— Со мной все в порядке, — покачала головой Стефани, вздрогнув от боли в ребрах, и чуть горько не рассмеялась от этих слов. Она потеряла работу, ее ограбили, а с завтрашнего дня у нее не будет даже крыши над головой. Ну, а в остальном у нее все хорошо.
— И сколько он украл?
— Все, что у меня оставалось: сто пятьдесят два доллара и кольцо матери.
— Сукин сын, — выругался парень. Он подождал, пока Стефани поднимется, и протянул ей руку. — Кстати, меня зовут Перри. Перри Кешман.
Стефани пожала протянутую холодную, но сильную мужскую руку.
— Стефани Фаррел, — представилась она.
— Ты позволишь проводить тебя в полицию? — спросил Перри. — Девятый участок не так далеко.
— Зачем? — испуганно поинтересовалась Стефани.
— Написать заявление. Ты ведь успела разглядеть своего обидчика?
— Нет, — откровенно ответила девушка. — Было слишком темно, и все произошло так быстро.
— Тогда, может, ты дашь полиции описание кольца? Не уверен, что это поможет, но зачем же позволять этому грабителю так легко отделаться?
— Я не хочу идти в полицию.
— Ты сбежала из дома? — спросил Перри Кешман, внимательно рассматривая девушку.
— Нет. Просто мне не хочется впутывать в это полицию, вот и все. Как ты сам сказал, это вряд ли поможет.
— Тебе решать, — пожал плечами парень. — Но по крайней мере давай я провожу тебя домой.
— У меня нет дома, — покачала головой Стефани, вспомнив об ультиматуме мистера Симпсона. — Грабитель забрал деньги, которые я собиралась заплатить за аренду моей комнаты, а несколько часов назад я потеряла работу.
Перри задумался, как будто принимая какое-то решение.
— Послушай, я живу всего в нескольких кварталах отсюда, — наконец произнес он. — Почему бы тебе не пойти со мной и не выпить чего-нибудь горячего? — Он взглянул на ее пропитанный водой кардиган и на промокшие насквозь туфли. — Кажется, тебе это необходимо, чтобы не заболеть.
Стефани колебалась. Предложение звучало заманчиво, а парень казался искренним и дружелюбным, но после того, что с ней случилось, Стефани боялась кому-либо доверять.
— Не думаю, что это хорошая идея, — неуверенно произнесла Стефани.
— Ты не можешь оставаться на улице. Во всяком случае, здесь. — Стефани промолчала. Тогда Пери Кешман вытащил из пиджака бумажник и открыл его. — Вот. Это доказательство, что я не Джек-потрошитель или какой-то другой маньяк.
В бумажнике лежали его водительские права, а под ними — страховой полис. И то, и другое было выписано на имя Перри Кешмана. Конечно, это ничего не доказывало, но Стефани замерзла, была голодна и без копейки денег. А еще она слишком устала, чтобы препираться и дальше.
— Я не хотела обидеть вас.
— Не объясняй. После того что ты только что пережила. Итак, что скажешь? Тебя устроит чашка горячего какао?
Звучало превосходно. Может, он предложит ей еще что-нибудь из еды? Подойдет все что угодно, только не пицца.
Глава 12
Перри жил на первом этаже низкого кирпичного здания. Передняя дверь открывалась прямо в большую кухню, служившую еще и своего рода рабочей комнатой. В центре стоял стол, заваленный эскизами модной одежды и огромным количеством образцов всевозможных тканей — от прекрасной шерсти и шелка до переливающегося «ламе». Сбоку от стола располагались два манекена, на одном из которых было надето изумительное платье в красный горошек с огромным бантом на плече, на другом манекене — женский черный костюм. По правой стене возвышались полки с уложенными на них штабелями рулонами ткани, а на чертежном столе у окна также были разбросаны эскизы. Только войдя в комнату, Стефани разглядела истинные признаки кухни: по левой стене в одну линию стояли плита, раковина и холодильник. Она с удивлением рассматривала эскизы, восхищаясь четкими линиями, короткими юбками, одеждой в военном стиле, но не очень строгой, с элегантными, украшенными блестками и искусственными камнями эполетами, лацканами и другими привлекательными аксессуарами.