Шрифт:
— Какого мяса? Эскалоп фрондер, котлета трюфель или нарезка а-ля рюсс?
— Дайте гуся на троих, — сориентировался Майк, чувствуя, что не успеет постичь всех тонкостей кулинарной науки.
— Как прикажете, сэр, — расцвел фальшивой улыбкой официант. — Что будете пить?
— Шампанское! — произнес Майк. В этом вопросе он был подкован значительно лучше.
— «Лиманж», «Дюплие», «Советик»? — уточнил официант с коварной улыбочкой.
— Самого дорогого, — определился Майк. — И чтобы было холодное, — добавил он, вспомнив статью из туристического проспекта.
— Всенепременно. — Официант согнулся и стал пятиться задом, пока не уперся копчиком в затылок какого-то сидящего за столом господина.
Официант ушел, и почти сразу заиграла музыка. Ансамбль из четырех человек проворно двигал руками, поддерживая репутацию далекого городка Торн-Велля.
— Музыка, — констатировал Шило. Казалось, он захмелел без вина, очутившись вдруг в совершенно ином мире.
На небольшой, свободный от столиков пятачок вышли танцевать несколько пар. Оголенные спины и прозрачные туалеты женщин взволновали Майка. Он вспомнил девушку, которую вынес из жилища «собак» за секунду до пожара. Она была одного с Майком возраста, и под ее тонким платьем…
Тогда, в запале боя, он почти ничего не понимал, но сейчас все стало на свои места, а память угодливо выдавала ему самые лакомые кусочки воспоминаний. Позднее Майк неоднократно прокручивал в своем воображении картины того, что вышло бы из их встречи, не будь он стеснен обстоятельствами. И это были лучшие из фантазий Майка, которые он доводил до осязаемого совершенства.
Майк был близок с этой девушкой столько раз, что уже верил в реальность их отношений. Однако эти мысли мешали его главному делу, и он находил в себе мужество прятать их, пока не появлялась возможность для нового полета воображения.
— Господа, прошу убрать локти! — объявил официант, неожиданно появившись с огромным, уставленным тарелками подносом.
«Барсуки» моментально выполнили команду и тут же погрузились в чарующие запахи жареных гусиных потрошков, которые обрамляли запеченные в персиках окорочка.
— Давай снимем эту белую штуку, — предложил Гвинет, имея в виду белоснежную скатерть. — Замажем мы ее, ой замажем.
— Это не имеет значения, господа, — пропел официант, — для того и белое, чтобы мазать.
Расставив тарелки, он дополнил их небольшими кувшинчиками с соусом, несколькими блюдами с сопутствующим салатом и напоследок увенчал построение серебряным ведерком со льдом, из которого торчало горлышко бутылки.
— А теперь вот это, — произнес служитель столов и подносов, выставляя фужеры, похожие на хрустальные тюльпаны. — Прикажете налить, господа, э-э… «барсуки»?
— Налей, парень, — сказал Шило, проникаясь уважением к человеку, рассмотревшему их принадлежность.
— Вы не поверите, господа разбойники, но в детстве я мечтал сбежать в долину и примкнуть к вам. Честное слово!
Придушенная умелой рукой пробка негромко зашипела, и через мгновение пенная струя поочередно заполнила бокалы.
— Пожалуйста, отведайте наше лучшее шампанское, господа! Это «Советик» полусладкое. Нектар, доступный немногим! Очень немногим…
Глава 62
Незнакомый пенный напиток «барсукам» очень понравился. Прежде они не пробовали ничего подобного.
Майк, совсем непривычный к алкоголю, слегка запьянел и удивленно анализировал новое состояние. Окружающий мир становился менее статичным, а краски его дрожащих контуров приобретали необыкновенную яркость.
Неожиданно в эту чудесную, гармоничную картину радости, отдыха и новых ощущений вклинился до боли знакомый звук схватки.
Выстрелы доносились прямо из холла и перемежались криками и звоном витринных стекол.
Официант тут же замер, округлив от ужаса глаза, а Шило достал из-за пояса пистолет и положил его на стол. То же самое, как по команде, проделали Майк и Гвинет.
— У вас так каждый день? — совершенно серьезно поинтересовался Шило, наблюдая, как залетавшие в дверь пули вспарывали накрахмаленные скатерти и на пол валились не успевшие спрятаться посетители.
Однако вопрос остался без ответа. Официант охнул и упал в обморок.
— Думаю, мы не должны ввязываться в это дело, — подвел итог Шило, указав в качестве примера на ансамбль из Торн-Велля. Музыканты действительно продолжали играть, не придумав ничего более подходящего, и Шило принял их оцепенение за признак спокойствия.
Между тем, преследуемые частым огнем, в ресторан ввалились трое автоматчиков и, прячась за колонны, стали вести ответную стрельбу, посылая пули в холл гостиницы.