Шрифт:
Ларри заглянул в середину.
Внутри было имя.
«Бонни Саксон».
Глава 19
«Ошеломленный, я смотрел на кольцо. Труп, спрятанный в моем гараже, теперь обрел имя. Бонни. Симпатичное, довольно веселое имя.
Может, она вампир? Кто-то узнал об этом, убил ее колом и воспользовался распятием, чтобы скрепить ее временную могилу. Но вампир по имени Бонни?
Она кажется мне менее пугающей, чем прежде.
Отвратительное, высохшее существо в гробу, возможно, и в самом деле дьявольское отродье, которое может выпить мою кровь, если ее освободить. Но когда-то она была совсем девочкой. Хорошенькой красоткой.
Она ходила в ту же школу, что и моя дочь. Она ходила по тем же коридорам, вероятно, сидела в тех же классах, может, даже училась у тех же учителей, что и Лейн. Это была девочка, которая ходила завтракать в школьный кафетерий, которая, наверное, боролась с сонливостью на уроках после обеда, которая не любила неожиданных проверочных работ и домашних заданий.
Подросток. Которая изучала школьные премудрости. Которая смотрела телевизор. Которая слушала последние записи стереомузыки. Которая ходила в кино, на школьные футбольные матчи, на танцы и концерты. У которой были мальчики.
Отталкивающее существо в моем гараже когда-то было девочкой — подростком по имени Бонни…»
Зазвонил дверной звонок. Ларри вздрогнул. Он убрал последние записи с экрана компьютера и спрятал школьное колечко под обрывки бумаги для записей, разбросанные по столу. Затем быстро прошел в гостиную.
Ларри был почти уверен, что за входной дверью окажется Пит.
Он оказался прав.
— Привет, дружище! — Заглянув в дом, Пит лукаво посмотрел на Ларри. — Барби отправилась по магазинам. А я решил забежать к тебе, посмотреть, как продвигается наш бестселлер.
— Неплохо.
Пит вошел, и Ларри закрыл дверь.
— Ты, наверное, вчера много сделал? — сказал Пит.
— Да, продвигалось хорошо. Извини, что не успел к ужину. Время пролетело совершенно незаметно и…
— Не оправдывайся. Сколько страниц ты одолел?
— Не знаю. Довольно прилично.
— Здорово! Можно мне почитать? — спросил Пит, плюхнувшись на стул.
Ларри надеялся, что Пит не заметил его смятения.
— Я еще не распечатывал, — сказал он.
— Так распечатай. Я не буду мешать.
— Это займет не один час, — пояснил Ларри. Он сел на диван, опершись локтями в колени и посмотрел на Пита. — К тому же надо будет еще внести много исправлений. Сейчас там такая мешанина.
— Когда же я смогу прочитать ее?
— Может, когда она будет готова? — предложил Ларри, сделав попытку улыбнуться.
— Ладно, не заливай.
— Нет, правда. Я думаю, лучше, если ты не будешь читать по частям, подожди, пока я закончу. А то я буду смущаться.
— Хватит врать!
— Я имел в виду именно это.
— А как насчет моего соучастия? Вдруг ты забыл какие — нибудь детали.
— Я дам тебе копию, когда закончу. Если ты захочешь что — нибудь добавить или изменить, я смогу внести исправления. Хорошо?
— То же самое, что придти на игру, когда она закончилась, — сказал Пит, слегка нахмурясь.
— Ты ведь хочешь, чтобы я написал эту вещь?
— Да, конечно. Но…
— Я не смогу этого сделать, если должен буду передавать тебе каждую главу для проверки. Тогда я лучше брошу это…
— Господи, не за чем обижаться. Поступай, как знаешь. Мне просто любопытно, вот и все.
— Ладно, все в порядке, — сказал Ларри, радуясь, что опасность миновала. — Мне бы не хотелось ссориться из — за этого.
— Ну что ты, какие могут быть обиды между друзьями, — сказал Пит и улыбнулся. — Получается хоть хорошо?
— Кажется, да.
— Ладно. Что у нас дальше на повестке дня?
— Мне надо заняться некоторыми исправлениями.
— А мне кажется, что пора подумать, как сообщить об этой новости нашим дамам, — сказал Пит. — Джина возвращается домой сегодня вечером?
— Да. Сегодня вечером.
— Может, нам просто привести ее и Барби в гараж и показать им? Или лучше сначала их подготовить?
— «Угадайте, что мы привезли домой ночью в субботу?»
— Что — нибудь вроде этого.
— А, может, лучше все пока сохранить в тайне?
— Шутишь?
Ларри покачал головой.