Вход/Регистрация
Лузиады
вернуться

де Камоэнс Луиш

Шрифт:

55

Так, дочь моя, деяньями благими, Что превосходят силы человека, Свое возносят лузитане имя, Прославившись от века и до века. Великий Ганг склонится перед ними, И Кадикс подивится их успехам. Премудрый португал пролив откроет, В былых пустынях города построит".

56

Закончив речь, Отец богов направил На землю сына Майи, поручая, Чтоб оный Гаме гавань предоставил, Где флот стоял бы, мирно отдыхая. А чтоб сомненья капитан оставил, Покой душе великой дать желая, Велел Юпитер, дабы в сновиденье Увидел Гама край отдохновенья.

57

И вот уже Меркурий быстроногий Спешит с небес спуститься в юном рвенье И посохом касается дороги, Тем посохом, с которым в час забвенья Низводит смертных он в Аид жестокий, Не дав им ни минуты промедленья. И нынче с ним Меркурий в путь пустился И вскоре близ Малинди очутился.

58

На землю с ним и Фама поспешила, Стремясь потомков Луза славословить. В Малинди им хвалу пропеть решила И им прием достойный подготовить. К ним быстро все сердца расположила, Слагая гимны снова им и снова. Малинди в нетерпенье пребывало И мореходов в гости ожидало.

59

И вновь Меркурий в путь пустился дальний И бег свой обратил к Момбасским водам, Где обретался флот многострадальный Под чуждым и враждебным небосводом. Спешил сказать героям он печальным, Что надо им в час ранний, в час восхода Покинуть злобных варваров владенья, Себя доверив воле провиденья.

60

Уж половина ночи миновала, Далеким светом звезды озаряли Огромный мир, который тьма объяла, И мореходы сладкий сон вкушали, Давно усталость к Гаме подступала, Ночные дали сон ему внушали. И он смежил измученные очи, И вещий глас услышал среди ночи.

61

Воззвал к нему Меркурий легкокрылый И повелел: "Спасайся, лузитанин. Оставь сей край, коварный и постылый, Где смерть тебе грозила неустанно. Ты видишь: небо ветер усмирило, Пока недвижны волны океана, Беги отсель стремглав, без опасенья, И после бурь вкусишь отдохновенье.

62

А если здесь останешься, несчастный, То вспомнишь преступленье Диомеда, Что скармливал коням своим ужасным Гостей из дальних стран в былые лета. Придет для вас пора расправы страшной, И мавры, как Бузириса клевреты, Близ капищ вас неведомых заколют, В чужой земле навеки успокоят.

63

Вдоль побережья ты направь армаду И обретешь край добрый и прекрасный, Там солнца раскаленная громада С ночами дни сравняла самовластно. Король вас примет с лаской и отрадой, Народ вас встретит дружно и согласно. Ты кормщика получишь в услуженье. Спеши в сей край, не ведая сомненья".

64

Закончив речь, окутал сном Меркурий Усталого скитальца-капитана, Восстав от сна, сияние в лазури Тот увидал над далью океана. Он повелел покинуть царство бури И устремляться в край обетованный, И паруса подняли каравеллы, Бег направляя в дальние пределы.

65

"Пусть ветер паруса нам наполняет, Сказал мне вещий голос среди ночи, Что небо нам удачу обещает. Посланца Бога видел я воочью. Нам солнца луч дорогу освещает, И боле я отплытье не отсрочу", Рек Гама, а матросы без печали На борт, натужась, якоря подняли.

66

Пока герои якоря тягали, Момбасцы, прячась в утреннем тумане, Швартовы им по злобе надрезали, К армаде подобравшись невозбранно. Но дети Луза быстро распознали Коварство исламитов окаянных И налегли на весла всей гурьбою, Момбасский брег оставив за собою.

67

И каравеллы острыми носами Легко взрезали серебро бурунов, И вольный ветер, вея над волнами, Влек корабли к окраинам подлунной. И, поминая горькими словами Тот край, где настрадались накануне, Лузиады с восторгом умиленья Святое восхваляли провиденье.

68

Уже заря разъяла мрак кромешный, На кораблях матросы пробуждались, Когда над морем, тихим и безбрежным, Два паруса в тумане показались. То мавры-мореходы безмятежно Прохладой на рассвете наслаждались. Одна ладья, из страха перед флотом, Направилась стремглав к прибрежным водам.

69

Ладья другая, не сумев сокрыться, К героям-лузитанам в плен попала. Но к мести те не думали стремиться, Жестокость Марса Гаму не прельщала. И яростью Вулкановой хвалиться Нимало племя Луза не желало, Тем более что мавры трепетали И о пощаде робко умоляли.

70

К ним Гама обратился с упованьем, Что кормщика средь мавров можно встретить, Но те хранили полное молчанье, Не в силах путь для кораблей наметить. Об Индии не знали несказанной И на вопросы не могли ответить. Но сообщили, что в Малинди явно Найдется Гаме кормщик достославный.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: