Вход/Регистрация
Кольцо Ветра
вернуться

Брэдфорд Крис

Шрифт:

– Вы не поранились? – спросил Джек, протягивая руку, чтобы помочь.

Мужчина встал сам.

– А почему я должен быть?

– Как можно выжить после прыжка? – сказал Джек, указывая на выступ камня и бурлящую воду.

– Запросто, - ответил мужчина, его серые глаза взглянули на Джека, но не стали пристально разглядывать. – Я последовал пути воды и не сопротивлялся ей, ее природа стала моей природой.

Мужчина начал подниматься, периодически коротко останавливаясь, приглашая Джека следовать за ним. Джек был удивлен скоростью, с которой старик поднимался на утес.

– Один склон мог убить вас, - не сдавался Джек, все еще не веря, что мужчина не поранился.

Добравшись до вершины, старик поднял перышко и протянул Джеку.

– Смотри, - сказал он и отпустил. Морской ветер подхватил перо и унес к берегу. – Видишь, перо не сопротивляется. Оно просто идет за ветром.

Джек тут же понял. Старик говорил о Кольце Воды. Учитель называл это именно так. Этот элемент Пяти Колец воплощал дух ниндзюцу, открытость, способность реагировать на любую ситуацию. Идти за дуновением ветра.

Мужчина указал на деревья за храмом, ствол одного из них треснул и накренился.

– Этот дуб пытается сопротивляться ветру. Он сильный, но проиграл, - он посмотрел прямо в глаза Джеку. – Помни это, юный самурай, когда старые враги вернутся.

Дрожь пробежала по спине Джека. Откуда старик такое знал?

Он уже хотел спросить, но услышал крик позади.

– Джек! – кричала Миюки, размахивая руками. – Корабль отплывает без нас!

11

ДЕМОНЫ ВЕТРА

Они бежали по пляжу, крича капитану, чтобы он остановился. Но корабль поднял парус и плыл дальше. Капитан или не слышал их, или притворялся.

Их ноги стучали по деревянному причалу. Миюки была быстрее, она промчалась по настилу и, как кошка, прыгнула на палубу корабля. Матрос отшатнулся, не скрывая шока.

Но корабль отплывал дальше.

Джек и Сабуро бросили пеструю сумку Миюки, и она поймала ее. Разбежавшись, Джек подпрыгнул в воздух и рухнул на палубу. Он поднялся на ноги, поворачиваясь, чтобы помочь остальным. Сабуро с красными щеками мчался к краю причала. С каждым его шагом корабль отплывал все дальше.

– Прыгай! – крикнул Джек.

Оттолкнувшись посохом, Сабуро перелетел через воду. Вытянув руки, он рухнул на край палубы, цепляясь за ограждение. Джек и Миюки втащили его на борт. Оставался только Йори. Он был лишь на полпути к краю причала из-за своих маленьких шагов. Корабль же почти покинул пристань, направляясь в открытые воды.

– Остановите корабль! – вопила Миюки.

Капитан вскинул руки, извиняясь.

– Не могу. Так повернулись волны.

– Давай, Йори! – торопил его Джек, подбегая к краю.

Йори бежал за ними, его маленькие ноги стучали по дереву.

– ПРЫГАЙ! Я тебя поймаю! – кричал Джек, склонившись над оградой.

Корабль удалялся. Йори отчаянно прыгнул Ноги и руки его трепыхались, он летел к Джеку, протягивая руки.

– Не получится, - сказал Сабуро. Он схватил Джека за пояс, и они с Миюки вытащили Джека через ограду. Джек растопырил пальцы и тянулся как можно дальше. Йори замер в полете. Джек не смог схватить его левую руку, и Йори начал падать. Но Джеу умудрился схватить конец посоха Йори. Он вцепился в него, сжав зубы, дерево выскальзывало из пальцев.

Йори кричал, отчаянно цепляясь за посох. Он висел над водой, Джек думал, что потеряет друга, когда посох перестал трястись. Пять Колец, выгравированные на рукояти, помогли ему ухватиться крепче, чтобы Йори не упал. Сабуро и Миюки втянули их на палубу. Они рухнули на пол, тяжело дыша.

– Вы нас бросили! – возмутилась Миюки, глядя на капитана.

– Я забыл, что у нас были пассажиры, - ответил капитан с напускной невинностью.

Миюки встала перед ним.

– Еще раз нас забудете, вы об этом пожалеете.

– И что ты сделаешь? – фыркнул капитан. – Бросишь в меня книжкой с молитвами?

Миюки направилась к нему, но Джек схватил ее за руку.

– Только он отвезет нас в Нагасаки, - тихо напомнил ей Джек.

Миюки взяла себя в руки и отступила.

– Ей повезло, что ты ее остановил, - отметил капитан, ударив себя в грудь.

«Нет, это тебе повезло, что я ее остановил», - подумал Джек, думая, как бы повел себя капитан, будь у него сломана рука.

Джек присоединился к остальным в беспорядке товаров. Корабль огибал мыс, и Джек понял, что не попрощался со стариком на утесе. Подняв взгляд, он увидел его силуэт в угасающем свете дня. Старик снова сидел на камне, глядя на море. Джек помахал ему на прощание.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: