Вход/Регистрация
Кольцо Ветра
вернуться

Брэдфорд Крис

Шрифт:

– ДЕРЖИ ЕГО! – предупредил Джек.

Цепь звякнула, когда вся веревка оказалась натянута. Корабль вздрогнул и развернулся. Корма повернулась к воющему ветру и волнам. Гора пены и воды ударила по ним, угрожая утопить.

– Чистое безумие! – воскликнул Тигр, цепляясь за канат.

– Чертов гайдзин, - возмутился из-под шлема капитан Курогумо.

Череполикий оказался перед Джеком с мечом.

– Увидимся в аду, гайдзин.

32

ОСТРОВ ПИРАТОВ

Как корабль-призрак «Черный Паук» двигался бесцельно по гладкой повехности моря. Ветра не было. Не было и туч. Висели обрывки парусов, штурвал уцелел, но был бесполезным. Тела лежали на палубе, похожие на кучу мертвой рыбы на рынке в лучах утреннего солнца. Капитан Курогумо лежал возле румпеля. Несколько пиратов валялось у борта. Джек цеплялся за остатки клетки, друзья – за прутья. Никто и ничто не двигалось.

И над безжизненным кораблем парил огромный альбатрос.

Птица издала скорбный крик.

Джек моргнул. Его кости болели, кожу саднило, а горло пересохло. Он едва мог поверить, что выжил. Ведь шансов почти не было.

«Черный Паук» двигался в сердце бури, тайфуна страшнее он еще не видел. Они сражались с ним всю ночь, подскакивая на огромных волнах, пока их не накрыла усталость. И чудом корабль уцелел. Плавучий якорь удержал их от печальной судьбы. Но он же замедлял их ход, а буря ушла, оставив «Черного Паука».

Джек оглядывал главную палубу. Большая часть демонов ветра выжили, хотя нескольких унесло в море. Корейский раб пропал, его унесло сразу же. Поднявшись на ноги, Джек тихо разбудил друзей, прикладывая палец к их губам. Он разбудил и Ченга, знаком показав ему следовать за ним. Идя на носочках среди тел пиратов, они впрятером добрались до трюма. Джек вытащил флягу свежей воды.

– Пейте много, - прошептал он, открывая пробку.

Они вливали воды столько, сколько поместилось в тела. Джек нашел нож, доску, два весла и квадрат парусиновой ткани, а потом пополнил ящик едой. Он быстро глотнул воды, а потом вытащил еще одну бочку и объяснил:

– Мы возьмем побольше припасов и поплывем к якорю.

– Но что потом? Я не вижу землю, - спросила Миюки.

– Я отрежу якорь пиратов. А бамбуковая основа всплывет. Мы приделаем к ней парус и сбежим своим ходом.

– Ты давно это планировал, - сказал с восторгом Сабуро.

Джек почти кивнул.

– Скорее молился, чем планировал.

– А акулы? – спросил Йори.

– Придется рискнуть, - ответил он, положив ладонь на плечо друга. – Буря распугала их. Но сначала нужно забрать наши вещи из каюты капитана. Нужно спешить.

Забрав вещи, они вышли из трюма. И тут их встретил круг лезвий.

– Уже уходите? – спросил капитан Курогумо, оскалившись.

Клетки теперь не было, и Джек с друзьями были отправлены на починку корабля с другими пиратами. Нужно было чинить штурвал, паруса, вытаскивать плавучий якорь и штопать борта.

Хотя они были узниками, Джек заметил, что демоны ветра их уважают. Они спасли корабль и почти весь экипаж. Такое нельзя было просто забыть. Даже капитан Курогумо признал их заслуги и не стал наказывать Ченга. Им давали еду пиратов, многие матросы говорили с Джеком, заинтересованные его опытом и знаниями моряка.

На закате корабль смог плыть снова. И капитан отдал приказ держать курс на остров пиратов.

Джека и его друзей отвели в пустую каюту, где их ждала еда и вода. Но возле двери стражей пираты оставили.

– Я бы отдохнул на вашем месте, - ворчал Череполикий. – Вы, может, и заслужили доверие на корабле, но вам все еще отвечать Татсумаки.

Как только пираты ушли, Миюки принялась обыскивать комнату.

– Что ты ищешь? – спросил Сабуро.

– Выход, - ответила она, но вскоре стало понятно, что побег не удастся. Узкое окно каюты было забито досками, а стены были прочными.

Устав от бури и работы на корабле, Джек понимал, что им придется последовать совету Череполикого.

– Отдохнем. Нам понадобится сила, чтобы выстоять завтра.

Они вскоре уснули. Корабль плыл по морю Сето и ночью, двигаясь по тайному курсу.

– Мы здесь! – сообщил Ченг с радостью и трепетом.

Джек проснулся и увидел, что мальчик выглядывает в щели забитого окна, куда проникал золотой солнечный свет. И хотя он был сильным, Ченг казался слишком хрупким для пирата, словно бабочка притворялась пауком.

Дверь открылась. Внутрь вошел Череполикий с бандой.

– Проснитесь и пойте, юные самураи! – сказал он, потыкав кончиком меча еще спящего Сабуро.

Они отвели Джека и остальных на палубу. Капитан Курогумо поприветствовал их кивком. Обе его руки сжимали румпель, а глаза он не сводил с двух островов. Они находились рядом друг с другом, разделенные узким проливом. Один остров был крупнее, по краям его виднелись утесы, он казался огромной крепостью. Младшая его сестра была лишь огромным камнем с макушкой, усеянной деревьями. Не было видно ни поселения, ни гавани.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: