Шрифт:
НОГИ
ИЗ ОБВИНЕНИЯ ДЕВЯТОГО
Хор-хахте, Старейший.
"Когда мы сломали юного царя Ассархадона и он исчез из области досягаемости нашей, мы погрузились в благословенную Ассирию, как меч в золотые ножны.
Небесная Ладья наша Аспан Кайыгы [21] натолкнулась на рифы рока и опрокинулась над этой страной.
Именем предка нашего Сары-Кена и его Великого Язу [22] , оставленного нам в назидание, Белый Шатер с Черным Верхом обвиняет тебя, юный хан Ишпака, внук Сары-Кена, предводитель восьми уруков [23] могучего племени Иш-Куз.
21
А с п а н К а й ы г ы — созвездие Б. Медведицы, букв. "Небесная лодка".
22
Я з у — писание. Я з ы к — надпись (о г у з.).
23
У р у к — род (о г уз.).
Закон Язу гласит: "Правящий да не может не совершать проступков. Да останется безвозмездным восемь проступков хана. Да предстанет он перед судом Белого Шатра с Черным Верхом за девятое преступление. И постигнет его тогда справедливое несчастье".
Ты совершил благополучно восемь отступлений от закона, и каждое из них стоит восьми. Но Язу — священна. Мы не хотим слышать о девятом".
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Будь на белом снегу беззащитен,
о человек!
24
С е р н а, видимо, то же, что и косуля, кабарга, джейран, газель.
25
2 т а л а н т а — около 42 кг. (И ш п.).
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ВТОРОЕ
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
26
А к р и д ы — саранча, лакомство ассирийских царей (И ш п.).
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
27
Т е н г р и (Дингир, Тингр) — древнешумерский бог-солнце.
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ПЯТОЕ
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
28
Т о р ь — возвышенное, почетное место у дальней стены, против двери, чтобы свет падал на лицо почетного (торе).
29
С к у н — вариант. "Сигун"— букв, "самец", "рогатый".
30
Т а м г а — герб, эмблема рода.
31
Б а х у с — жрец, шаман (И ш п.).