Шрифт:
На глаза всем надвинулась чернь; катер рухнул вниз - шлепок о воду и резкий солнечный свет в глаза. Джи-ай, толком не проморгавши, услышали из-за борта женский голос на правильном английском:
– Привет, мальчики! Можно на вашу посудину? Я - Стелла.
Вояки, мельком оглядев непонятные окрестности с пляжем во главе, вытащили на палубу, напросившуюся цыпу.
– О, майн гад!.. Мини-бикини!..
А пловчиха, рассмотрев их лица, вдруг стала хохотать. Её угостили бананом, с напрягом своих. Секси, посмеиваясь, банан скушала, кожуру бросила на брезент, прошлась, осматривая катер, и себя показала. Четыре "мартовских кота" с вожделением смотрели на дефиле дивы приморской...
– Воюем, мальчики, да?
– Ага!
– Надоело?
– Ага!
– А я тут одного крутого полковника знаю, он сможет вас дембельнуть.
– Ага! А где мы?
– А это местный Лас-Вегас. Казино, девушки, пиво, пляж, казаки с шашками.
Джи-ай услышали только: девушки, пиво, пляж.
– Парни, то, что нам надо!
– Тогда поехали на дембель, - сказала, улыбнулась ослепительно и пошла на нос катера...
Завели, Керри выписав восьмёрку, аккуратно повёл катер к берегу. Почему восьмёрку? Это Маша, став спиной к "шкиперу", показала восхитительную тесёмочку между няшных ягодиц, отвернула спарку М2НВ от берега. Тут же в голову Керри прилетело три банана, и он напялил каску.
Через минутку катер ткнулся носом в гостеприимный белый песок пляжа с бледными отдыхающими...
– Пошли, парни, сдаваться аборигенам, - скомандовал Кэрри.
– Опять! Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
– капрал Джонни Кэри обречённо махнул руками на Willys.
– Этот ошмёток старого железа меня доконает. И полился мат.
– Капрал, поменьше ирландского мата, больше дел. Нам осталось километров десять до Покхары.
– Сейчас, - буркнул Кэри и залез с головой в моторный отсек джипа.
Майор Александр Шарп, тридцати шести лет от роду, оглядел своих подчинённых. Рыжий ирландец Джонни Кэри, водитель; чернявый капрал Рауль Бекхэм, самый крутой разведчик 1-й британской воздушно-десантной дивизии, и блондинистый капитан Ян Кос, польский кадровый офицер, составляли пёструю кампанию "охотников за головами". Экипаж был интернациональным, а "охотились" они на триста новичков в 7-й полк гуркхов Британской армии. Задание было несложное, так как уже больше тридцати тысяч непальцев готовы были участвовать в "беге дока" и других соревнованиях претендентов на погоны стрелка. Все соратники Шарпа были ветеранами II Мировой. И день они сегодня провели плохо. Поехали охотиться на горных баранов и чуть не остались без Шарпа. В руках майора взорвалась снайперская винтовка, майор вместо баранов стрелял в песчаную эфу, выползшую из-под камней. Ядовитая змея напугала всех. Шарп стрелял навскидку, патрон попался с браком. Взрыв, разбитый прицел, улетевший куда-то затвор, отбитые руки, и не одного ранения.
– Повезло тебе Алекс, - сказал Кос, пряча "кольт" в кобуру. Эфу он пристрелил, баранов распугал.
Поехали обратно, Шарп со злости закинул разодранный "Спрингфилд" в ущелье. Потом джип сломался. Починили, проехали милю и опять поломка.
– Это всё оттого, что змею пристрелили, - произнёс Шарп.
– Грех мы совершили.
Бац, по глазам чернота. Проморгались. Местность разительно поменялась.
– Он стал новым! Заводской краской пахнет!
– возопил Джонни и радостно запрыгал вокруг машины, не видя ничего вокруг. Шарп, мельком глянул на новенький Willys, стал вытаскивать "кольт" из кобуры, как это сделал Янек.
– Солдаты, внимание. Нас куда-то не туда занесло.
Рауль потянулся за "стэном", свой "стэн" взял и Кэри. Приглушённый мат на десятке языков мира, Бекхэм расстарался как всегда, но свои сектора разобрали мгновенно, тревожно оглядывая кусты держидерева, грунтовую дорогу и молодые секвойи. Рауль даже принюхиваться стал.
Меньше полминуты ушло на поиск опасностей, и услышали песню. Пели девушки или молодые женщины, и песня приближалась. Бекхэм свой "стэн" опустил.
– Господин майор, они на баскском языке поют. Песня моей матушки. И сейчас появятся. Де диос ама!
Из-за поворота, метров двадцать от джипа, показалась колонна девушек в разноцветных платьицах, с с/х орудиями на плечах, в сопровождении четырёх конных.
'Ага. Четыре на четыре. Расклад нормальный. Хм, девушки и местные салаги. И тревожный звоночек молчит, okey', - пронеслось в голове Шарпа. Песня стихла, колонна остановилась. Девушки изумлённо уставились на джип и четвёрку военных. И вперёд выехал парень. Парень отличался от чернявых девушек, славянским лицом и светлыми волосами.
– Жители Гурской долины приветствуют вас чужеродные воины. Кто из вас майор Шарп?
– перевёл Рауль фразы парня в камуфляже.
– Шарп, тебя и тут знают.
Янек спрятал пистолет в кобуру. Капралы 'Стены' вообще в джип положили. Рауль это сделал, правда, со второй попытки. Кос это понимал, поскольку Рауль смотрел на девичий 'розарий'. А Шарп, потрясённый, сделал два шага вперёд.
– Я - майор Шарп, - проговорил и смутился.
– Господин майор, давайте проедем в город, к нашему руководству. Наш город называется Сан-Себастьян. Меня зовут Валерий Харламов, я - десятник баскского ополчения, - эти фразы парень произнёс уже по-английски.