Шрифт:
— А разве ты здесь ночевал? — осторожно спросила Кэрол, стараясь не выдать своего волнения.
— Ты совсем ничего не помнишь?
— Помню. Как ты меня проводил до двери.
— Угу. А ты зашла в прихожую, уселась на пол и заснула.
Кэрол изумленно заморгала, подняв на него взгляд.
— Я тебя подобрал и отнес в спальню. А потом сбегал в аптеку, накупил лекарств, градусник. Хочешь знать, какая у тебя была температура?
— Какая?
— Сорок и два!
— Ого!
— Ого. Естественно, я не мог бросить тебя в таком состоянии. И позвать-то не кого, чтобы за тобой присмотрели. Куртни в командировке. А о Рэе я даже мысли не допустил, в его руки я бы тебя ни за что не отдал! Как ты себя чувствуешь?
— Лучше.
Он положил ладонь ей на лоб.
— Жара нет, слава Богу! Вот, на столике, лекарства, пей, чтобы мои усилия не пропали даром. Всю ночь над тобой сидел. Есть хочешь?
— Нет.
— Может, горячего чаю?
— Да, чаю можно, — улыбнувшись, Кэрол поднялась, но он усадил ее на место.
— Я сам принесу. А ты, давай, ложись. Тебе лежать надо.
Он вышел, а девушка забралась под одеяло. Ну, и дела!
Вспомнив, что собиралась в ванную, она снова встала и отправилась приводить себя в порядок. Ополоснувшись под душем, она почистила зубы и причесалась. Стянув с веревочки ночную рубашку, она надела ее, а чудо, подаренное Рэем, сполоснула под краном и повесила сушиться. Накинув шелковый халат, она вернулась в спальню. Силы ее на этом иссякли.
Джек уже ждал ее. На столике у кровати дымился в кружке горячий чай на маленьком подносе. В тарелочке лежали два бутерброда.
Когда Кэрол устроилась в постели, Джек поставил поднос ей на колени. Поблагодарив его, девушка с удовольствием сделала маленький осторожный глоток.
— А где ты взял колбасу? У меня ее не было, я точно помню, — спросила она, взяв в руки бутерброд, и надкусила. — М-м-м, какая вкусная!
— У тебя пустой холодильник. Я заказал еду в ресторане, — почему-то он смутился. — Готовить тебе сейчас тяжело, в магазин выходить тем более нельзя, а есть тебе надо, сил набираться. Если бы я умел, я бы приготовил…
— Спасибо, Джек, — Кэрол улыбнулась, тронутая его заботой.
— За что? Забыла, как ты мне помогала, когда я в этом нуждался?
Они помолчали. Кэрол пила чай, не поднимая на него глаз.
— Кстати, приезжал Рэй. Хотел отвезти тебя в институт. Я сказал ему, что ты приболела.
Кэрол бросило в жар. Заметив, как она изменилась в лице, Джек тоже помрачнел.
— Расстроилась из-за того, что он понял, что я ночевал у тебя? Ты уже рассказала ему о Мэтте?
— Нет. Пока.
— Я так и понял, потому что он, вроде бы, не очень удивился, только спросил, в гостях я или уже живу здесь? — он засмеялся, только как-то напряженно, и пристально взглянул на девушку. — Тебе не понравилось то, что я остался вчера, да? Но я не мог уйти! Ты бы сгорела за ночь, я с таким трудом сбил тебе жар. Так волновался, даже хотел в больницу тебя везти.
— Нет, Джек, что ты, как я могу расстроиться? Наоборот, я очень тебе благодарна, — Кэрол улыбнулась. — На то, что думает Рэй, мне наплевать. Только вот Мэтт может не понять.
— Не понять — это ты мягко выразилась. Он у тебя дико ревнивый.
— Да, я заметила, — подавлено согласилась Кэрол.
— Он ко мне тебя ревнует. Ты ему что-то рассказывала?
— Нет, не рассказывала, — она спрятала глаза, смутившись.
— Правильно, и не надо. И о том, что я у тебя всю ночь просидел — тоже. Начнет забивать себе голову всякой чушью.
— Джек, а что, мне совсем плохо было? Я как заснула в прихожей, так и не приходила в себя больше?
— Да я не знаю. Иногда ты открывала глаза и смотрела на меня, когда я тебе компресс на лоб клал. Он холодный был, ты вздрагивала и просыпалась.
— Я помню. Значит, я не сама разделась?
— Нет, — тихо ответил он.
Кэрол снова почувствовала, как обдало жаром лицо. Мучительный стыд в ней смешался с возмущением.
Руки задрожали. Она уже собиралась спросить, как он посмел, зачем раздел ее догола, копался в ее вещах и напялил на нее такую откровенную ночную рубашку, но он ее опередил, заговорив сам:
— Когда я сбил жар, на тебе нитки сухой не осталось. Ты так пропотела, что все насквозь промокло. Мне пришлось все снять. Если бы я этого не сделал, ты могла бы подхватить пневмонию. Я нашел какую-то ночную рубашку и одел тебя.
Кэрол молчала, низко опустив голову. Она не знала, что говорить, как реагировать. Поблагодарить или отругать. Стоило только представить, что он видел ее обнаженной, как снимал с нее одежду, и ей хотелось провалиться от стыда, а в груди закипала ярость. Но если бы она оставалась в мокрой одежде, это могло для нее плохо кончиться. Выходит, он помог. Но Кэрол трудно было побороть стеснительность.
— Да не смотрел я на тебя, — улыбнулся Джек, наблюдая за ней. — Темно было, один ночник горел.