Шрифт:
Оно светило нам в глаза, но пока не мешало. Мы видели, как ватага воинов отделяется от общей массы и вытягивается на запад. За ней сдвинулось все войско и темной лавиной направилось к морю.
— Они уходят, — заметил Кадор. — Победа, Артос! Ты победил их.
Артур, склонив голову набок, долго смотрел на отступающих вандалов. Наконец он отвернулся и коротко приказал: «Следуйте за ними!».
Мы с Артуром вернулись в лагерь, оставив Кадора, Конэйра и разведчика наблюдать за врагом. Короли и лорды ждали известий, и Артур хмуро сказал:
— Похоже, вражеское войско покидает долину. Кадор и Конэйр следят за ними. Они будут сообщать обо всех изменениях.
Мы ждали. Воины осматривали оружие и залечивали свои раны. Ближе в полуночи прибыл Фергюс и привез так необходимую провизию, в том числе пригнал небольшое стадо скота. Он поставил своих людей готовить и распределять еду, а сам подошел к нам. Его сопровождал священник Киаран.
— Мне передали удивительные вести, — взволнованно заговорил Фергюс еще издалека. От волнения он спотыкался. — Враг разбит? Это правда?
— Похоже на то, — подтвердила Гвенвифар. Она встала и поцеловала отца. — Черный Вепрь покинул долину, Конэйр и Кадор проследят, куда он ушел.
— Мяса и зерна у меня хватит только на лето, — добродушно пожаловался Фергюс. — А что я буду делать дальше?
— Хватит, не хватит, а есть все равно надо, — сказал ему Кай. — Я проголодался.
— Ни слова больше, друг. — Фергюс повернулся и приказал своим людям тащить сюда хлеб, жареное мясо и эль. Ирландский лорд прекрасно понимал, кому он обязан жизнью своих людей.
Бедивер выразил удивление щедростью островитян.
— О, они были счастливы отдать вообще все, — воскликнул Фергюс. — Просто надо было объяснить им, что такое сочувствие, дальше все было просто, благослови их Господь.
— Фергюс мак Гилломар! — сурово произнесла Гвенвифар. — Ты ограбил поселения Конэйра?
— Дочь! Ну как ты можешь говорить такое! Ты ранишь меня в самое сердце! Чтобы я украл у кого-нибудь кусок? Да ни в жизнь! — Он огляделся вокруг и обратился к Киарану. — Скажи им, священник. Ты же там был.
— Это правда, — подтвердил Киаран. — Они сами все отдали, и платы не потребовали. Но, клянусь жизнью, я до сих пор не пойму, как так получилось? Те, кто вначале возражал больше всех, в конце больше всех дал.
— Это все мое обаяние, — Фергюс усмехнулся. — Главное, правильно объяснить человеку, чего от него хотят, а дальше он сам будет рад угодить.
— А то, что у порога стоят вооруженные воины, вроде как совсем ни причем, — заметила Гвенвифар.
— Дочь, дочь, — упрекнул Фергюс, — ты же не думаешь, что я буду бродить по острову без охраны? Да, признаюсь, со мной были мои воины. А как еще мне отбиваться от врагов и добывать припасы?
Все рассмеялись, вполне удовлетворенные объяснением Фергюса.
— Друг Фергюс, — сказал Артур, — твои мясо и эль очень кстати. Благодарю вас и могу только похвалить за усердие.
— Похвала всегда приятна, — ответил ирландский король. — Жаль только, что я пропустил хороший бой. Хоть бы посмотреть довелось…
— Ну, я там был, — пробурчал Кай с полным ртом, — и скажу по правде, вид пены в этой чаше намного приятней для глаз, чем все, что мне пришлось увидеть прошлой ночью.
Потеплело. Солнце начинало припекать. Насытившиеся воины улеглись спать под деревьями и кустами. А мы ждали возвращения Конэйра и Кадора с вестями о вандалах.
Только к сумеркам следующего дня мы дождались известий. Оба лорда и разведчик появились со стороны багрового заката, голодные и измученные жаждой. Им пришлось далеко скакать, чтобы сообщить, что орда варваров погрузилась на корабли и ушла в море.
Глава 2
— Теперь они знают, что против нас им не выстоять, — хвастался Конэйр. — Мы их прогнали.
Большинство лордов восприняли отбытие варваров с удовлетворением. Но Артур думал иначе.
— Чёрный Вепрь не сдался, — Верховный Король выглядел задумчивым. — Он просто отправился грабить в другое место.
— Да нам-то что? — возразил Брастиас. — Главное, он ушел из Иерны, остальное неважно.
— Думаешь? — Артур повернулся к беспечному лорду. — Амилькар ушел только затем, чтобы пристать где-нибудь дальше на побережье. — Он окинул взглядом ирландских лордов. — Вы лучше знаете свой остров, — сказал он. — Надо обойти побережье и определить, куда ушел Черный Вепрь.
— Это займет время, — предупредил Конэйр. — На берегу больше бухт, чем звезд на небе.