Шрифт:
Я оставил Toyota на подземной парковке и поднялся на эскалаторах на второй этаж. Пройдя немного, я обнаружил ресторан быстрого питания, который был оформлен как салун Дикого Запада, с большими красными пластиковыми буквами над распашными дверями, гласящими "Бургеры и пиво", а под ними - "Еда и напитки по-американски". Я так и видел Джефферсона, мирно улыбающегося в своей могиле, довольного тем, что его замысел стал реальностью.
Я пришел немного раньше, поэтому нашел столик у стеклянной витрины и заказал пиво, по-американски. Симпатичная официантка принесла мне его, и я спросил ее, знает ли она инспектора Баккея.
Она кивнула: "О да, он часто сюда приходит. Он любит встречаться здесь со своими друзьями".
"Когда он придет, скажите ему, что здесь мистер Мейсон".
Она кивнула и ушла. В течение следующих пятнадцати минут я играл в игру "угадай-ка" через окно, пытаясь заметить полицейского. Когда он наконец появился в двубортном блестящем сером костюме, который висел так, будто был на один размер больше, я уже не сомневался, что заметил его. Он прошел через распашные двери, и я был уверен, что в его голове звучит свист Эннио Морриконе. Симпатичная официантка поймала его взгляд и указала на меня. Он повернулся и пошел ко мне на маленьких хрустящих ногах. Я встал.
"Инспектор, как хорошо, что вы меня приняли".
Он улыбнулся тонкими губами и ничего не выражающими глазами: "Вы знаете, что на Филиппинах мы любим сотрудничать с США, когда это возможно, даже если потом мы попросим вас заплатить за это сотрудничество".
Я улыбнулся его косвенной ссылке на Соглашение о Силах Присутствия и кивнул, когда мы пожали друг другу руки и сели.
"Поверьте, я прекрасно понимаю, что у всего есть административные расходы, которые необходимо покрывать". Я выдержал его взгляд и добавил: "И я с радостью иду навстречу".
"Это всегда делает все намного проще. Знаете, многие филиппинцы беспокоятся, что если Соединенные Штаты бросят нас, то китайцы придут и захватят власть. Вон они сидят, - сказал он, жестом указывая на запад, - на рифе Уитсун. Все, чего мы хотим, - это жить дальше, чтобы никто не указывал нам, что делать".
"Политики создают беспорядок, инспектор Баккей; люди вроде нас с вами его убирают".
"Будем надеяться на это, мистер Мейсон. Итак, чем я могу вам помочь?"
"Наш друг, доктор Хэмптон, кажется, исчез. И я здесь, чтобы попытаться найти его".
Симпатичная официантка подбежала и поставила перед ним чашку кофе. Он не обратил на нее внимания, но протянул руку и коснулся блюдца кончиком пальца: "Ваш друг, доктор Хэмптон, - шпион".
Я позволил своему лицу превратиться в камень: "Это, - сказал я, - такие разговоры отбивают у друзей охоту помогать с административными расходами на операции, которые в итоге могут стать очень дорогими, инспектор Баккей. Давайте проясним ситуацию: доктор Хэмптон был консультантом по международной торговле и международному праву, специализировался на китайских делах и консультировал правительство США по Китаю. Он не был шпионом".
Он с усмешкой посмотрел на свою кофейную чашку: "Простите меня, мистер Мейсон. Я ошибся. Так что, возможно, китайцы устали от того, что он так много консультировал их. Китайцы могут стать довольно агрессивными, когда думают, что это сойдет им с рук".
Я отпил кофе: "Мы здесь в стране спекуляций, или у вас есть факты, которые могут иметь административные издержки?"
"У меня есть некоторые факты, мистер Мейсон. Не спешите выбрасывать свои деньги или осуждать филиппинскую полицию. Я действительно считаю, что мы должны сотрудничать с американцами. Я не в восторге от идеи заменить вас китайцами".
"Хорошо, теперь я исправился".
"Мы поговорим об административных расходах позже. Сейчас я могу сказать, что мы следили за доктором Хэмптоном, потому что наши китайские друзья попросили кого-то на верхнем этаже присмотреть за ним".
"Есть идеи, кто?"
"О." Он пожал плечами, опустил уголки рта и покачал головой: "Возможно, генеральный директор, но я думаю, по указанию из офиса президента. Китайскому посольству стало известно, что доктор Хэмптон следит за ними, и им это не понравилось. Поэтому они попросили полицию присматривать за ним от их имени и докладывать о его передвижениях".
"И поэтому вы приставили к нему офицера Дэвида Алькантару".
"Среди всего прочего, да".
"В какой степени они были осведомлены о характере работы?"
"Совсем нет. Им сказали докладывать обо всех передвижениях, и все".
"Так когда вы впервые поняли, что он пропал?"
Он достал из кармана пачку "Кэмел", вытряхнул одну и прикурил от зеленой пластиковой одноразовой зажигалки. Он засунул пачку обратно в карман и сильно затянулся, втянув щеки. Вынув сигарету, он сделал глубокий вдох и выпустил дым маленькими затяжками, пока говорил.