Вход/Регистрация
Zeitgeist
вернуться

Ермаков Сергей Олегович

Шрифт:

Я оттуда пришёл и знаю

То было… время надежды

Памятуя те дни теперь

Вот бы… стало как прежде

Перемены были близки

И романтичной виделась даль

Мечтатели взяли слово

Чтобы унять печаль

Постижимой становилась истина

Реальностью было сближение

Утихали голоса вражды

Мир будто бы… ждал исцеления

Даже рухнули бетонные стены

Торжеством тот казался момент

Последняя эпоха беспечности

Наивного детства фрагмент

Красота и предвкушенье свободы

И тянулась рука к руке

Жаль, что в прошлом уже те годы

Ни следа от них на песке…

Комментарий: Это стихотворение о 80-ых годах XX-го века, точнее, о моём их восприятии.

Крича в пустоту…

Направление… крест на крест

Условности больше не нужны

Тысячи порезов каплями

И на последок… удар волны

Условности больше не нужны

Без лицемерия… и без пощады

Сам свою клетку строишь

Про себя повторяя «так надо…»

Тысячи порезов каплями

Столь привычно к страданиям тело

Что кажется… не будет конца

Ни краёв… ни пределов…

И на последок… удар волны

Чтобы взгляд опустился вниз

Чтобы мысли замкнулись в круг

Крича в пустоту на бис…

Экстраполяции

Выводы сделаны… и уже

Реальность не имеет значения

Правду можно назначить

Запретив разнообразие мнений

Так не было, но… так стало

Что дальше… теперь понятно

Обратный виток спирали

Безысходность… отнюдь не приятна

Не открыть закрытые двери

Когда руки исколоты страхом

Абсурд абсолютом ставший

Украсив пиршество прахом

Активно черпая зависть

И всюду её разливая

Люди в спину толкают друг друга

Приближаясь к последнему краю…

The Man Who Sold The World

На вершине всех пирамид

Стоит, будто тень на часах

Человек, продавший Мир

Чтобы мы плутали впотьмах

Не за золото и не за сталь

А просто… за вечную власть

И теперь… один и высоте

Он думает… как не упасть

Кидает в нас камни и ждёт

Что мы сами ему отдадим

Свои слёзы, надежды и кровь

А он из пламени сделает дым

И пусть каждое слово – ложь

Что слетает с его дряблых уст

Всё же многие готовы служить

Хоть их взор почти уже пуст

Ещё много дней и ночей

Он продержится, потому что горд

Но… рухнет однажды наземь

The Man Who Sold The World

Комментарий: David Bowie когда-то написал песню с названием The Man Who Sold The World (Человек, который продал Мир). Стихотворение повествует о сути образа автократических диктаторов.

Мертвенная долина

Не засыпай…

Ведь некому тебя будить

В просторах мертвенной долины

Не отыскать дыханий нить

Карикатурное зло проползло

Через отчаяние внутрь снов

И стоит лишь прикрыть глаза

Лишишься голоса и слов

Останься здесь, не говоря

Об имени своём напрасно

Один лишь шаг… чтобы забыть себя

Прекрасное… почти ужасно

Сбывается прохлада дней

В просторах мертвенной долины

Не засыпай… в её тенях

Даже песчинки уязвимы

И тлеют капельки дождей

Боль причиняя невзначай

Поскольку некому тебя будить

Не засыпай…

Эхо холодных эпох

Эхо холодных эпох

Заметает свои следы

Чтобы никто не заметил

Отражений на глади воды

Чтобы в круговерти будней

Случайностей не найти

И чтобы вдохновение ветра

Не указало ждущим пути

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: