Вход/Регистрация
Дракон в море
вернуться

Герберт Фрэнк Патрик

Шрифт:

– Лучше времени и не выберешь, – добавил Боннет. – Еще один сигнал. С запада, – доложил Рэмси. – Наши охранники вызвали загонщиков.

– И сразу же имитация полной скорости, – порадовался Спарроу. – Прекрасная работа, Джонни!

Они ожидали, следя за изменениями сигналов. Тут, как и было придумано, включился генератор приманки.

Все ждали.

Далекий двойной взрыв срезонировал в корпусе «Рэма», и тут же сигнал приманки исчез.

– А теперь проследи за каждым из них, – приказал Спарроу. – Если «восточные» уйдут, значит нам и вправду удалось оставить их с носом. Рэмси следил за показаниями на экране.

– Стая разделилась и расходится по всему району взрыва. Ушли четыре корабля. – Он продолжал ждать. – Еще два уходят на юго-запад. И последние уходят.

Он прослеживал их до последнего, затем с торжествующей улыбкой повернулся к Спарроу:

– Все как вы и запланировали, шкип!

– Ммммм, да. – Капитан повернулся к остальным. – Обождем еще четыре часа и отправляемся к скважине.

* * *

«Рэм» пробирался в расщелине на четверти скорости, то подымаясь футов до шестисот, то прижимаясь к самому дну, будто гигантская рыба, ищущая еду в придонном иле. За штурвалом был Спарроу, рядом Гарсия. – Вот и край шельфа, – сказал Спарроу. Он указал на передний экран, где прожектора высвечивали каменистый уступ в темной воде. – Вызывать остальных? – спросил Гарсия.

– Да.

Тот нажал кнопку. Рэмси отозвался из своей мастерской.

– Что ты там делал? – спросил его Спарроу.

– Мне не спалось, вот я и… – Вас что, не касается мой приказ, чтобы все работали парами?

– Капитан, у меня появилась идея про… – Секунду. – Спарроу указал на верхний экран – насыпь в форме морской звезды. – Направляемся туда, Джо. – Он уменьшил скорость, продрейфовал к насыпи и посадил подлодку на грунт.

– Давление – двести пятьдесят фунтов на квадратный дюйм ровно, капитан.

Спарроу кивнул, включил боковые телекамеры и осмотрел дно.

– Для балласта здесь полно ила.

Вошел Боннет.

– Капитан, мы что?..

– Мы прибыли на место! Лес, ты смог бы пройти на корму, чтобы посетить Джонни в его мастерской?

– А разве он не… – Какое-то время он находился там… один!

Боннет развернулся и выскочил в дверь.

– Я не имею права выдавать месторасположение этой скважины, – сказал Спарроу.

– Что вы имеете в виду, капитан? – спросил Гарсия. – Не думаете же вы, что я… Взглядом Спарроу заставил его замолчать.

– Мистер Гарсия, мы были курсантами, потом вы были главным механиком, а я – желторотым энсином. Но именно сейчас я не могу вам доверять, хотя мы давно и знаем друг друга. Офицера Безопасности заманили в ловушку и убили на борту моего судна. Тут же «восточные» напихали своих передатчиков. Кто-то это сделал. Так могу ли я быть спокоен?

– Так точно, сэр. – Гарсия отвернулся к пульту локатора. У себя в мастерской Рэмси взял электронную лампу, которую перед тем осматривал. «Так вот каким образом они задействуют свои передатчики, – думал он. – И это означает, что здесь есть и другие, готовые заработать в любую секунду».

Его рука дрожала, когда он собирался вставить лампу в гнездо тестера.

Внезапно рука его была отброшена в сторону, а в челюсть врезался кулак. – Ах ты, сволочь, шпион! – загремел Боннет. Он снова ударил Рэмси в челюсть.

Тот, свалившись со стула, пытался объясниться:

– Лес, я… Погоди… – Не собираюсь выслушивать твои оправдания, – прохрипел Боннет. Он ударил Рэмси локтем прямо в зубы, колено поднялось, чтобы пнуть в бок. «Боже! Он готов меня убить!» – мелькнуло в голове Рэмси. Он в отчаянии перекатился на спину, пытаясь дотянуться до горла Боннета. Но сильный пинок заставил его скрючиться от боли.

Боннет приподнял электронщика и опять ударил его кулаком в зубы.

– Да Господи! – простонал тот. – Не шпион я!..

– Ты грязная, лживая змея… Боннет отступил на шаг, приподнял Рэмси под шею и снова заехал ему в челюсть.

Рэмси чувствовал, как уходит сознание, и лишь беспомощно поднял руки, чтобы защититься. Удар в ухо. Рэмси почувствовал его, будто удар молотом и отключился.

Голоса.

Они приходили к Рэмси откуда-то из мрачной бездонной дыры. Он попытался было не обращать на них внимания, повернул голову. Боль пронзила все тело. – Мне кажется, он приходит в себя. – Гарсия.

– Вот. Дай ему выпить. – Спарроу.

– Зачем только переводить продукт? – Боннет.

– Мне не нравится то, что ты натворил. – Спарроу. – Но я же говорил вам, капитан. Я своими глазами видел, как он вставлял эту лампу с шпионским передатчиком в гнездо и… – Откуда ты знаешь, что это был передатчик? Кто-то из вас наступил на нее и совершенно раздавил во время заварухи.

– Шкип, все это выглядит чертовски подозрительно.

– Подозрительно… перезрительно. – Гарсия.

Рука под шеей. Что-то горько-кислое во рту, обжигающее глотку.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: