Шрифт:
Приняв выражение, которое должно было означать «я соблюдающая приличия мисс, и вы не должны об этом забывать», Кэтрин повернулась к двери:
– В таком случае мы можем идти. Если мы отправимся сейчас, у нас будет достаточно времени для того, чтобы это сделать.
– Что сделать? – спросила миссис Меривейл, появляясь в дверях с розовой шалью под мышкой.
На лице Кэтрин отразилось смятение. Она бросила на Алека умоляющий взгляд. Он сначала решил его не заметить, но затем понял, что ничего не добьется этим.
– Сделать… гм… подарок, – проговорил он, адресуя миссис Меривейл обольстительную улыбку. – Я только что говорил вашей дочери о подарке, который присмотрел для вас на базаре Сохо.
– В самом деле? – Широкая улыбка озарила лицо миссис Меривейл.
Конечно, он делал это для Кэтрин, но при сложившихся обстоятельствах…
Алек сунул руку в карман кителя и извлек оттуда разрисованный веер.
– Мужчина рисовал по просьбам различные сцены, и я вспомнил, как вы говорили вчера вечером о том, насколько приятно бывать на лондонских балах, и… – Широким жестом Айверсли преподнес веер миссис Меривейл.
Конец ознакомительного фрагмента.