Шрифт:
Пит снова обратился к собравшимся.
— Вы, медики, отойдите в сторонку. Давайте посмотрим, сколько у нас метких стрелков. О'кей, вы двое пойдёте с Джимми, а вы двое со мной. Дон, ты будешь держаться с одной стороны от меня, а… ты здесь, Тайлер? О'кей, а ты с другой.
Кэп стоял в толпе с самого края, жадно ловя каждое слово.
— Эй, привет.
Кэп поморщился: сейчас не время для праздной болтовни. Он переключил лишь часть внимания на стриженного под машинку мужчину тридцати с лишним лет, одетого в камуфляж, как охотник или морской пехотинец. Он был вооружён винтовкой — очевидно, стрелок.
— Привет, — сказал Кэп.
— Стив Торн. Насколько я понимаю, это вы нашли одну из жертв несчастного случая?
Они пожали друг другу руки.
— Майкл Капелла. Да. Мы друзья Рида и Бек Шелтон. Это моя жена Синг.
Мужчина шёпотом поздоровался с ней. Она ответила на приветствие, коротко улыбнувшись и продолжая слушать распоряжения Пита.
— Мне очень жаль, — сказал Торн.
— Благодарю вас, — сказал Кэп, не сводя глаз с Пита. Торн задал следующий вопрос:
— Так что именно видел ваш друг?
Что за вопрос такой? Кэп пристально посмотрел на мужчину, а потом, решив, что он старается быть полезным, ответил:
— Я не знаю, что он видел. Мы пытаемся выяснить это.
— Надо полагать, это был медведь. Он говорит, что видел медведя?
— Не знаю. Всё происходило в кромешной тьме и… я не знаю. Он пережил ужасное потрясение и до сих пор ещё не пришёл в себя.
Теперь говорил Пит:
— Все остальные, ступайте к Марше. Она распределит между вами обязанности по материально-техническому обеспечению и связи на командном пункте.
— Так значит, он ничего не видел, — не унимался парень.
Кэп постарался сдержать раздражение.
— Он ничего не может утверждать с уверенностью. Торн легко похлопал его по спине.
— Спасибо. Просто интересуюсь.
Кэп переключил всё внимание на Пита Хендерсона, который встретился с ним взглядом.
— Кэп… вас так зовут?
— Кэп сойдёт.
— Рад с вами познакомиться. К какой команде вы хотите присоединиться?
— Которая идёт к водопаду, — ответил он.
— Что за парень такой? — спросила Синг.
— Один из охотников за сенсациями, если хочешь знать моё мнение.
Рид сорвал с себя грязную одежду, вытащил из рюкзака чистую рубашку и джинсы, а потом надел грязные джинсы с чистой рубашкой. Он снял рубашку. Нет, это чистая. Он снова надел рубашку и попытался стащить джинсы — забыв, что уже надел ботинки. Он расшнуровал и стянул башмаки. Так, где чистые штаны? Он бросил их в кучу грязной одежды. Он взял джинсы и надел. Теперь найти бы ремень…
Раздался стук в дверь.
— Рид? — Это был шериф Миллз.
— Да, входите.
Миллз вошёл и бесшумно прикрыл за собой дверь.
— Как вы?
Рид не ответил, поскольку не хотел лгать. Он торопливо натянул на ногу ботинок, усевшись в одно из двух кресел в комнате.
Миллз взял за спинку второе кресло и поставил прямо напротив Рида, почти мешая ему надеть второй ботинок.
— Я спросил, как вы себя чувствуете.
Это походило на допрос. Миллз лез в жизнь Рида в самый ответственный момент, и Риду это не нравилось. Он посмотрел в глаза Миллзу, вызывающе, раздражённо.
— При всём моём уважении к вам, это глупый вопрос.
— Мне нужен чёткий и ясный ответ, Рид…
— Мы выступаем?
—.. или вы не идёте с нами.
— Арестуйте меня!
Миллз влепил Риду крепкую затрещину. Рид застыл от удивления, уставившись в глаза старшему по званию офицеру, который по-прежнему держал руку у его лица, не Давая отвести взгляд.
— Поблагодарить меня вы сможете позже' сказал Миллз. — А сейчас вам лучше выслушать меня внимательно. Там собралось больше дюжины опытных спасателей, которым, возможно, придётся рисковать жизнью ради вас, поэтому, прежде чем я выпущу вас за дверь, вам нужно решить, какую роль вы играете. Нам нужны мужчины, а не жертвы. Не психи. Если вам требуется время, чтобы взять себя в руки, я дам вам такую возможность, без вопросов, с полным пониманием дела, но мне нужно знать.
Рид попытался успокоиться.
— Всё вышло не так. Миллз слушал.
— Предполагалось, что это пойдёт ей на пользу: оторвёт от дома, приведёт туда, где можно просто… просто немного пожить без необходимости разговаривать с кем-либо. Там, в лесу, нет никаких правил социальной жизни, вы знаете? — Он посмотрел Миллзу прямо в глаза, — у неё бы здорово получилось. Она бы выступила с блеском, Думаю, все недооценивали её.
Миллз кивнул.
— У неё бы здорово получилось. Вы правы.
Глаза Рида снова наполнились слезами. Он отвёл взгляд в сторону, пытаясь их прогнать и сделать то же самое с тяжёлыми мыслями.