Вход/Регистрация
Эреб
вернуться

Познански Урсула

Шрифт:

Красная река. Ник вспомнил свою одиссею в подземном лабиринте и то, что река в конце концов привела его к Белому Городу.

— Уайт-Сити, Белый Город, — сказал он. — После него я следовал вдоль изгороди из роз — это линия Хаммерсмит-энд-Сити. Вот первая станция: Шеффердс-Буш-Маркет. — Он поднял на Виктора и Эмили ликующие глаза. — Таких тошнотворных овец [31] вы еще никогда не видели. Впрочем, от них мало что осталось. — Он повел пальцем дальше. — Голд-хок-роуд. Золотой сокол [32] почти меня доконал.

31

Shepherd (англ.) — чабан, овечий пастух. Bush (англ.) — буш, равнина, поросшая кустарником, традиционное место выпаса скота, в частности овец, в Африке и Австралии. — Примеч. ред.

32

Goldhawk (англ.) — «золотой сокол». — Примеч. ред.

— Розовая изгородь! — воскликнула Эмили. — Я тоже была около нее! Там еще росло это громадное дерево с королевской короной. — Она стукнула по карте кулаком. — Ройал-Оук. [33] По-моему, я схожу с ума.

Виктор пока ничего не сказал, хотя буквально дрожал от сжимавшего его напряжения.

— Вчера, — начал он, — да и все последние дни нам вновь и вновь объявляли, что мы уже недалеко от крепости Ортолана, того места, где состоится решающее сражение. — Указательный палец Виктора кружил по Кольцевой и Дистрикт. — Храм, Темпл, — сказал он. — Как раз около храма гномы нервничали больше всего. Сегодня мы вошли в игру возле Моньюмента. Ха! Смотрите-ка, Кэннон-стрит, Пушечная улица, совсем рядом. Не понимаю только, почему эти пушки стреляли человеческими головами.

33

Royal Oak (англ.) — «королевский дуб». — Примеч. ред.

Втроем, голова к голове, они продолжали разглядывать разноцветную схему.

Найтсбридж, подумал Ник. Здесь для Сария все и закончилось. Громадные рыцари, сталкивающие кого-то с моста, [34] — и как это ему раньше в голову не пришло?

— Итак, крепость Ортолана находится где-то неподалеку от Темпла, — громко объявил он. — Посреди лондонского Сити.

— Вряд ли это крепость в привычном смысле слова, — отозвалась Эмили. — Есть идеи, как нам ее найти?

34

Knightsbridge (англ.) — «мост рыцарей». — Примеч. ред.

Эта проблема занимала Ника всю следующую ночь. Их всего трое. Как им контролировать окрестности четырех или пяти станций подземки? Что вообще надо там искать?

И, если Виктор прав, времени у них почти не осталось.

30

Утром от Виктора пришла ценная эсэмэска: Гномы болтали об Ортолане и его темных братьях. Может быть, мы не так уж и ошибались насчет станции Блэкфрайарс. [35]

35

Blackfriars (англ.) — монахи-доминиканцы, «темные братья». — Примеч. ред.

Эмили он тоже об этом сообщил.

«Что особенного на станции Блэкфрайарс?» — написала она Нику.

Но там же нет ничего такого, кроме моста, театра и большого вокзала. Может, он и есть крепость? Еще офисные здания, рестораны и… автостоянка, где Ник делал снимки! Она как раз недалеко от станции подземки. Может, это случайное совпадение, а может быть, и нет!

Ник мысленно перебирал имевшиеся в распоряжении варианты. «Ягуар» и автостоянка — единственные точки опоры. Сейчас только половина восьмого. Если весь день просидеть в засаде возле паркинга…

Да ты свихнулся.

Глупо, но в голову ему все равно ничего лучшего не пришло. Он послал Эмили сообщение, что сегодня в школе не появится, и собрал рюкзак.

Когда Ник подошел к автостоянке, была четверть девятого. Засаду устраивать было совершенно негде — ни угла здания, ни ниши, в которой можно было бы спрятаться. Тогда он принялся расхаживать взад и вперед, стараясь вести себя как можно неприметнее и в то же время не выпуская из виду ни одного автомобиля. Очевидно, парковка пользовалась популярностью у служащих окрестных офисов: ворота, выкрашенные в желто-черную полоску, миновал один автомобиль за другим. Но никакого «Ягуара» не появилось.

Ну что ж, Данмор, нечему удивляться, осаживал сам себя Ник. В конце концов, эта сумасбродная идея была твоей собственной. Если человек один раз припарковал здесь машину, то не обязан же он делать это снова и снова.

Однако Вестник тогда сказал, что Ник должен был приходить на автостоянку до тех пор, пока не сделал бы снимки, а Вестник всегда знал, о чем говорил.

Снова по улице, взад-вперед. «Форд», «Тойота», «Судзуки», еще одна «Тойота». «Фольксваген Гольф». Ник заметил, что внимание его притупилось, и взял себя в руки. Никаких посторонних мыслей. Вот подъехал «Мерседес». «Хонда», еще одна «Хонда».

Через полчаса Ник совершенно вымотался. Похоже, план продержаться здесь весь день был неосуществим по определению. Еще он начал мерзнуть и проклинал себя, что не прихватил куртку потолще. Где-нибудь с час он еще выдержит, ведь надо же…

Серо-серебристый «Ягуар» остановился возле ворот. Тот самый? Ник сощурился: LP60HNR. Номер тот же. Ворота открылись, «Ягуар» проскользнул внутрь.

Виктор прав, я — гений, гений, гений!

Теперь оставалось только следить. Не упустить бы из виду владельца машины, когда тот выйдет с парковки. Где выход? Выезд — вот он, а где же выход?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: