Шрифт:
Мэгги, с трудом удерживая слезы, покачала головой.
— В первый раз вижу. Вам известно, кто она такая?
— Пока нет. Однако ваш дед неделю назад сообщил, что за ним следила какая-то женщина, и описание сходится.
— Следила?! Зачем?
— Мы не знаем.
— Значит, она могла…
— Когда это случилось, ее не было рядом. Профессор Коннор, похоже, убегал от нее.
— Она пыталась его догнать?
— Однозначный вывод трудно сделать.
— Покажите мне видео.
— Я не вижу в этом никакой пользы, мисс Коннор.
— Мне наплевать на то, что вы видите. Показывайте!
Посопротивлявшись пять минут, Стэккер открыл крышку ноутбука.
Мэгги с бьющимся сердцем наблюдала, как на экране появилось зернистое изображение моста. Он немного раскачивался на ветру. Индикатор времени в нижней части экрана показывал девять часов тридцать две минуты утра.
— Господи, это он!
По щекам Мэгги потекли слезы. Она едва сдерживалась, чтобы не зарыдать во весь голос.
Лиам медленно шел, волоча ноги. Рядом с ним — незнакомка. Внучка профессора узнала старое коричневое пальто с деревянными пуговицами. Лицо деда трудно было разглядеть. Мэгги охнула и прикрыла рот рукой.
Лиам продвигался по мосту, его спутница не отставала. Говорили они между собой или нет — понять невозможно.
Пара достигла середины пути.
Дальнейшее произошло очень быстро. Вот он идет, едва переставляя ноги. А вот уже бежит. Быстро бежит. Перелезает через перила, пропадает из виду.
Всё.
7
Следующие четыре часа Джейк ощущал себя так, словно его заставили долго медленно брести сквозь толщу воды. Сначала он заглянул в учебный корпус Бартона, где размещался полицейский участок Корнелльского университета. Лейтенант по имени Эд Бикрафт провел ученого в грязную комнатку с пластмассовыми стульями и белым столом. На вид полицейскому можно было дать лет пятьдесят. Одет в мятый коричневый костюм, в голубых глазах — усталость. Мягкий высокий голос не вязался с массивным телом и родом деятельности. Джейк был потрясен, услышав, что видеокамера засняла прыжок Лиама с моста.
Бикрафт показал ученому фотографию женщины, сопровождавшей Лиама на мосту:
— Вы ее знаете?
Джейк отрицательно покачал головой.
Бикрафт кивнул и поднялся.
— Мне нужно на минуту отлучиться, — сказал он, подал Джейку формуляр добровольных свидетельских показаний и попросил его заполнить, после чего покинул кабинет.
С какой бы стороны Джейк ни пытался подойти, вся история казалась просто нелепой. Если постоянно повторять про себя фразу «Лиам Коннор мертв», в конце концов она теряла смысл и превращалась в набор звуков.
Из-за двери донеслись обрывки разговора. Поползли слухи и домыслы насчет того, что могло заставить Лиама Коннора наложить на себя руки. Возобладала теория неизлечимой болезни — рака или Альцгеймера в ранней стадии, — подорвавшей здоровье либо ясность мышления. Джейк понимал: все это досужие сплетни, отчаянные попытки человеческого разума отреагировать на внезапную перемену в окружающем мире. Грандиозные события неизменно вызывают вспышки «бури и натиска». [12] Джейк стремился отфильтровать шум, уловить сигнал, позволяющий понять, почему один из величайших биологов двадцатого века, человек, окруженный обожавшими его семьей и друзьями, решил покончить с собой. Да еще столь неожиданным, драматическим, нехарактерным для него способом и не оставив никаких объяснений.
12
«Буря и натиск» — романтическое движение в немецкой литературе и поэзии конца восемнадцатого века, для которого был характерен надрыв чувств и повышенная эмоциональность. — Примеч. пер.
Покончив с формуляром, Джейк высунул голову в коридор. Бикрафт заметил его и вернулся в кабинет с кружкой в руках.
— Готово? Кофе хотите?
— Нет, спасибо. Не хочу.
— А чаю?
— Тоже не хочу.
— Извините, что повторяюсь, но я действительно сочувствую вашей потере.
Бикрафт уселся на стул, взял авторучку, сделал какие-то пометки, прежде чем поднять глаза на собеседника. С этого момента полицейский принял официальный вид и начал быстро задавать вопросы.
— Вам известны какие-либо мотивы, по которым Коннор мог желать свести счеты с жизнью?
— Нет.
— Он страдал депрессией?
— Нет.
— Болел?
— Нет.
— Что-нибудь необычное в его поведении замечали?
— Нет, не замечал.
— Может быть, он просто устал? Сбился с ритма?
— Смеетесь? Он работал по двадцать часов в день. Ночью ли, в выходные ли — постоянно возился в своем саду.
— В саду?