Вход/Регистрация
Эребус
вернуться

Хатсон Шон

Шрифт:

— Вик, — спросила Джо, показывая на холмики, — что это?

Тайлер, въехав на один из них передним колесом, замер, будто его пронзил электрический ток. Он вцепился в руль с такой силой, что суставы его пальцев побелели.

— Мы на минном поле, — тихо сказал он.

Глава 38

— Сектор 1, докладывай!

Джон Старк, держа в руке переносную рацию, склонился в нерешительности над картой Вейкли с прилегающими районами.

В приемнике громко трещало, затем голос ворвался в комнату.

— Сектор 1 под охраной.

Старк удовлетворенно кивнул и отметил большим крестом черную линию на шоссе Вейкли — Аркхэм.

— Сектор 2, докладывай.

Получив аналогичные ответы еще четырех контактеров, он каждый раз отмечал на карте крестиком участки пути. Главные дороги, связывавшие Вейкли с окружающими городами, были блокированы войсками. Они прибыли менее трех часов назад. Старк точно не знал, какой приказ получили войска, главное, что они прибыли. Вейкли изолирован.

В каждом войсковом подразделении был охранник «Ванденбург», ему вменялось следить за тем, что происходит, а при необходимости — исключить любую реакцию на ввод войск. Солдаты к тому же располагают боевыми подрывными средствами. Старк был уверен теперь — сколько бы людей еще ни оставалось в Вейкли, им не прорваться через кольцо вокруг города. Он ухмыльнулся и вытащил свою фляжку.

— Как долго вы намерены держать войска? — спросил его Оливер Торндайк, который тоже разглядывал карту.

— Пока не очистят местность, — сказал Старк.

— И когда это произойдет?

— Почем я знаю? Я не гадалка.

— Вы не можете долго держать войска вокруг города, — сказал Торндайк. Старк набросился на него.

— Ты мне не указывай, что я могу и чего не могу, — взорвался американец. — Запомни, не я послал их сюда. Это ваше правительство. Я просил помощи, и они послали войска.

— Убить муху кузнечным молотом — вот что это такое, — сказал Торндайк.

— Прекрати, черт возьми, говорить загадками, — отрезал Старк.

— Ты охотишься за Тайлером и девчонкой. Не думаешь ли ты, что использование войсковых частей для этого дела слишком...

Старк оборвал его:

— Слушай, в городе могли остаться и другие люди. Я не хочу, чтобы кто-то из них выехал.

Наступило долгое молчание.

— Хотел бы я знать, почему чертов Фандуччи до сих пор не вернулся, — спросил Старк. Отвинтив крышку фляги, он сделал внушительный глоток. В дверь постучали.

— Войдите. — Старк взглянул на входящего. Это был Чарльз Скотт Мюир. Во рту Скотта торчала незажженная сигарета, под мышкой — внушительная папка.

— Доклады о новой добавке корма, — сказал он, передавая скоросшиватели Торндайку. — Она должна быть готова для введения в пищу через день-два.

Торндайк покачал головой и передал материалы Старку.

— Есть проблемы? — спросил американец.

Мюир пожал плечами.

— Пока слишком рано говорить, — ответил он, — ведь сначала казалось, что и с первой партией проблем не будет, не так ли?

Старк взглянул на него, нахмурившись.

— Тебя наняли на работу судьей, Мюир, не выноси моральный приговор всем нам. И ты это учти.

— Хорошо, давайте-ка посмотрим вместе, сколько вреда мы нанесем этой второй партией, — не сдавался Скотт.

Старк швырнул на стол папку.

— Надоело мне твое нытье, — отрезал он. — Не нравится работа — уходи!

— Просто так уйти? — спросил Мюир. — И вы позволите мне это сделать, учитывая мою осведомленность? — Он улыбнулся и покачал головой. — Я не так наивен, мистер Старк.

— Чарльз, последние эксперименты еще далеко не исчерпывающие, — сказал Торндайк, стараясь примирить спорящих.

— Я знаю! — крикнул Мюир. — Я только что был в лаборатории. Боже, ты бы видел, что произошло с некоторыми подопытными! — Его душил гнев. — Этот... «удивительный корм» смертелен. Сколько еще городов вы сотрете с карты, прежде чем поймете это, Старк?!

— Почему ты не выбросишь из башки всю эту ерунду? — зарычал Старк. — Ты пришел сюда работать, потому что тебе предложили много денег. Что случилось? Тебя начинает мучить совесть? Ты помог стереть с лица земли этот город, Мюир. Ты и все остальные. — Он переводил взгляд с Мюира на Торндайка. — Черт! А теперь я расхлебываю кашу, которую вы заварили. И делаю это так, как считаю нужным.

Гнетущая тишина повисла в комнате. Чарльз повернулся спиной к американцу и направился к выходу. Торндайк окликнул его. Но Мюир уже прикрыл за собой дверь.

— Он твой друг, так? — спросил Старк.

Торндайк кивнул.

— Тогда пусть он молчит, или, клянусь Богом, его прикончат, как Джеффри Андерсона.

— Относится ли это ко всем инакомыслящим? — устало спросил Торндайк.

Старк посмотрел ему в глаза.

— Да, — ответил он твердо.

Чарльз Мюир ехал в лифте, жадно затягиваясь сигаретой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: