Вход/Регистрация
Эребус
вернуться

Хатсон Шон

Шрифт:

Американец не ответил, снова отпил из фляжки и уставился в темноту.

— Мог ли Фандуччи схватить болезнь? — спросил он.

Торндайк приложил руку к уху, шум мотора мешал говорить. Он тоже замерз, пальцы его окоченели.

— Что ты сказал? — переспросил он.

Старк повторил вопрос громче.

Торндайк покачал головой.

— Нет, он не знал о мясе. Возможно, она и ее друг слишком умны для этого.

— Бред собачий, — отрезал Старк, — он еще никогда не ошибался.

Вертолет танцевал в воздухе, снижаясь и поднимаясь, пока не оказался на расстоянии ста футов от городских крыш.

— Мы на окраине Вейкли, мистер Старк, — сказал пилот. — Будем садиться?

— Ты шутишь? — вскричал американец. — Лети над городом, я хочу посмотреть на него, но только отсюда.

Пилот улыбнулся.

— А что ты хочешь увидеть? — спросил Торндайк.

Старк не ответил. Он достал бинокль и стал разглядывать улицы. Фокус он ловил с большой тщательностью, добиваясь кристальной чистоты изображения. На темных улицах можно было различить около десяти движущихся фигур.

— Посмотри, — сказал он, передавая бинокль Торндайку, — внизу люди.

Ученый наклонился и взглянул в окно.

— Это зараженные, — сказал он, изучая темные фигуры внизу, — немного же их осталось. — Он окинул взглядом лежавшие внизу кварталы. Когда вертолет снизится, они могут убить Фандуччи.

Старк снова промолчал.

Внезапно он заметил на расстоянии пятисот ярдов что-то необычное и положил руку на плечо пилота, прося его снизиться.

— Дай-ка мне бинокль, — сказал он Торндайку, который с готовностью выполнил его просьбу.

Когда вертолет оказался над большим зданием в центре Вейкли, Старк, направив линзы на темный куб, явственно различил, что по фасаду горит не менее дюжины огней. Конечно, это отель.

— Сукин сын, — пробормотал Старк.

Он отчетливо видел в свете огней отеля больных горожан, передвигающихся по ближайшим кварталам, темным и запущенным, для которых отель был единственным пятном света, маяком среди кромешной тьмы.

— Если парень и девушка все еще в городе, я бы дорого дал, чтобы узнать, где они, — сказал Старк, кивая на отель. Он повернулся к пилоту. — Покружи-ка над ней чуток.

Тот кивнул, подавая машину чуть вверх перед первым виражом.

Глава 41

Когда город окончательно лишился энергии, они подключились к генератору отеля и Тайлер снова подумал, как им повезло. Страшно представить, если бы весь отель погрузился во мрак. Весь город был под одеялом кромешной тьмы, которая вселяла в них тревогу. Клейтон сидел в баре. Он пил. Мария нервно раскачивалась в шезлонге. Джо, прижавшись к Тайлеру, смотрела из окна на толпы людей, едва различимых в полумраке кварталов.

— Чего они хотят? — тихо спросила Джо.

— Нас, — коротко ответил Тайлер. — Свежей крови, — пробормотал он.

Джо вздрогнула.

— Что ты сказал?

— Я думаю, им нужна свежая кровь, незараженная. До сих пор все найденные нами жертвы не были заражены вирусом. Вот почему они хотят нас. — Он крепче сжал ружье. — Интересно, сколько их там?

Ему никто не ответил.

— Я думаю, — продолжал Тайлер, — большинство больных все же днем исчезают, а ночью появляются в одно и то же время.

— На что ты намекаешь, Вик? — спросила Джо.

— Я думаю, они где-то все вместе. В одном общем... логове.

— Для этого необходимо большое здание, — сказала Джо.

Тайлер кивнул.

— Ты уверен, Тайлер, — тревожно спросила Мария, — что здесь безопасно?

— Пока горит свет, они не подойдут ближе, — заверил ее Тайлер. Он посмотрел вниз, чувствуя, как Джо тянет его руку. Он наклонился и нежно поцеловал ее в лоб.

Клейтон первым услышал это.

— Послушайте, — сказал он, поднимая руку.

— Что это? — спросил Тайлер.

Врач оттопырил ухо ладошкой.

— Послушайте, — повторил он.

Шум стал явственнее, и они услышали его все.

— Это вертолет, — сказала Джо, выглядывая в окно. Она показала на ярко светившиеся красные и белые огни. — Должно быть, кто-то из другого города.

— А может — полиция, — с надеждой протянула Мария.

Звук мотора, стихнув на мгновение, снова стал громче, когда вертолет опять закружил над зданием.

— Может, как-то посигналить ему? Он, должно быть, ищет, куда бы приземлиться, — сказал Клейтон.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: