Шрифт:
Я снова собираю всех детей в Джипе и хватаюсь за руль, собираясь убраться отсюда поскорей. Потом я оборачиваюсь. Может, следует дождаться Пиллара, который в одиночку разбирается с людьми Палача. Выживет ли он?
Не делай этого, Алиса! Просто уезжай отсюда.
По некой не от мира сего причине, я не могу. Я разворачиваюсь и еду сквозь перестрелку.
– Пиллар, - кричу я.
– Я иду. Запрыгивайте!
Он раздраженно оборачивается и начинает палить в людей, который теперь уже обстреливают Джип.
- Кто велел тебе возвращаться?
- О, мне так жаль, - ворчу я.
– Нужно было оставить Вас здесь умирать.
Пиллар запрыгивает, по-прежнему держа Палача. Дети кричат, когда видят его в машине. Пиллар отодвигает его подальше от них.
- Куда теперь?
– Кричу я, глядя в зеркало заднего вида.
- Езжай прямо через грибы.
– Пиллар достает телефон и набирает номер.
– Вертолет сейчас прилетит за нами.
Мне не хватает смелости спросить про вертолет или о том, что только что произошло. Что угодно, лишь бы спастись до того, как нас схватят люди с автоматами. В зеркале заднего вида, я вижу, как Пиллар осторожно берет руку ребенка и осматривает отрезанные пальчики. Он гладит ребенка по ладошке и кивает. Ребенок кивает в ответ. Я продолжаю рулить, с урчанием врезаясь в грязную землю и грибы. Вдалеке маячит вертолет. Люди Палача по-прежнему у нас на хвосте.
- Он приземлится прямо вот там.
– Показывает он.
– Сбрось пока скорость.
- Я не могу сбросить скорость, пока эти типы у нас на хвосте.
- Так займись этим, Алиса, - рычит Пиллар.
- Алиса, спаси нас!
– кричат дети.
– Ага, конечно.
– Пиллар закатывает глаза.
– Я убью плохих парней, а потом Алиса спасет всех нас.
Глава 39
Мы довозим детей до вертолета в полной безопасности, и Пиллар настаивает на том, чтобы взять Палача с собой. Как только вертолет взмывает вверх, увиливая от вражеских пуль, я поворачиваюсь, чтобы поблагодарить пилота. Я в полнейшем шоке, когда вижу, что это Шофер.
– Вы же должны были умереть.
– Полагаю, что должен был!
– прыскает он со смеха.
– Я выпрыгнул с парашютом. Палач должен был подумать, будто вы сожгли за собой все мосты, чтоб довериться вам.
- Значит, Вы сделали все это ради того, чтобы он доверился Вам?
– Я поворачиваюсь к Пиллару, который, словно ребенка, держит на руках Палача.
– Снова эти Ваши игры и трюки? Но ведь он едва не застрелил меня за столом.
- Я подменил пули в его пистолете на зефирки, - говорит Пиллар, глядя на Палача.
– Хочешь вернуться обратно к своим людям?
– говорит он ему.
Теперь Палач слаб и беспомощен, но он по-прежнему ругается и огрызается на Пиллара на другом языке. Это лишь пугает детей. Они перебираются в другой конец вертолета.
- Хочешь, чтоб я отпустил тебя?
– Пиллар дает ему парашют.
– Конечно. Ты свободен!
- И все?
– говорю я.
Палач надевает парашют и выпрыгивает из вертолета.
- Что и все?
– говорит Пиллар, пробираясь сквозь детей к пилоту.
- Вы оставили его в живых?
- Вовсе нет.
– Пиллар садится рядом с пилотом.
– Я отправил его в полет.
Секунду спустя я все понимаю. На моем лице расплывается улыбка.
- Парашют не работает.
- Это преуменьшение, - отвечает Пиллар.
– Поначалу, да, он не сработает. Потом, когда он описается до смерти в воздухе, он снова начнет работать.
- И?
– Я в замешательстве.
- Затем я нажму эту кнопку.
– Он вынимает пульт и нажимает на кнопку.
– Он снова не сработает.
- А теперь-то он умрет?
– Спрашиваю я. Палач слишком далеко от меня, чтобы я услышала его крики о помощи.
- Не так скоро.
– Он нажимает другую кнопку.
– Теперь он снова работает.
- Вы играетесь с ним?
– В этот самый момент, он с надеждой в сердце взирает на Грибландию.
- И, полагаю, Вы нажмете эту кнопку, и парашют снова не сработает?
– Я пытаюсь выяснить.
- Не-а, кнопку буду нажимать не я.
– Он подзывает одного из детей и говорит ему: - Хочешь наказать Палача за то, что он с тобой сделал?
Ребенок кивает. Не неловко оттого, что во все это вмешивают ребенка, но мне просто необходимо узнать, что задумал Пиллар.
– Вот и все.
– Усмехается Пиллар, после того, как ребенок нажимает на кнопку.
- Теперь, парашют Палача больше не заработает, - говорю я. Но затем внизу слышится громкий взрыв.
- Бум!
– Шутит Пиллар с детьми, которые заливисто смеются.
- Палач взорвался, - говорю я.
– К чему было все это?
- Я запросто мог убить его, Алиса. Но я трижды давал ему надежду, а уже потом убил его. Ох, если б ты только знала, как это ранит.
Дети радостно хлопают в ладоши.