Шрифт:
Бэнкси покраснел от волнения, но ждал продолжения рассказа, хотя я видел, что ему не терпится поторопить скотопромышленника. Тот же теперь не спешил, достал из кармана сигару и раскурил ее. Я ждал, Бэнкси ждал, даже бандиты в клетке умолкли, как по мановению руки.
Наконец, Дикси сказал:
— Третьего дня в Карадж прибыл отряд моих разведчиков. Боюсь, у меня для вас плохая новость, джентльмены. На двенадцатый квадрат наползает тень. По всем расчетам выходит, что максимум в течение двух недель произойдет совмещение, и Серые территории станут нашими ближайшими соседями.
Бэнкси Мур изумленно присвистнул.
— Но это же значит…
— Да, скоро Карадж и его окрестности станут полем битвы. Твари с территорий наверняка захотят попробовать нас на вкус. Но ведь мы им не по зубам, не так ли, джентльмены?..
Глава 12
Как оказалось, у мистера Дикси на улице дежурил целый вооруженный отряд, и как только я дал согласие, одного за другим бандитов вытащили из клетки и увели в неизвестном направлении. Раненых в клетке не оказалось. Кажется, доктор Смит вчера прикончил их всех безо всякой жалости.
Я тщательно сложил вчетверо письмо от городского судьи и сунул его в карман.
Заодно, вместе со всеми чуть было не прихватили и шулера, но он так завопил, что я, поморщившись, приказал оставить его в клетке. Его вина не стоила той расплаты, которая предстоит прочим. Их участи стоило бы посочувствовать, но Мур за несколько минут описал самые жестокие дела банды, и я уже отчасти жалел, что отдал бандитов Дикси. Сейчас я и сам, своими руками с удовольствием повесил бы каждого на перекладине.
Я видел, что скотопромышленник хотел еще о чем-то со мной переговорить, но передумал. Ничего, это успеется и позже. Главное, первичный контакт налажен, кажется, к обоюдному удовольствию.
Честно говоря, новости о грядущем соседстве Серых территорий я пока не воспринял, как должно. Думаю, от меня ждали иной реакции. Судя по всему, минимум, что я должен был сделать — это потребовать ввод регулярной армии в Карадж. Но по какой-то причине Дикси не хотел привлекать военных, намереваясь обойтись собственными силами. Собственно, поэтому он и был так щедр сегодня.
Парни Дикси притащили несколько увесистых позвякивающих мешочков, набитых полновесными монетами. Кажется, в этом мире еще не слишком доверяли бумажным банкнотам, но оно и к лучшему. Я сам больше ценил золото и серебро, чем никчемные бумажки.
Ценности я сдал Бэнкси, и он отнес их в сейф. Позже пересчитаю и разделю между парнями, не забыв, конечно, и о себе. Впрочем, пока что тратить средства мне было некуда и не на что. Крыша над головой временно имелась, а харчеваться я планировал в ближайшей забегаловке — в тех же «Двух мустангах», к примеру.
Все, что мне требовалось — это одежда и оружие. Если первую проблему я частично закрыл найденными в сундуке вещами, то со второй мне помог разобраться вездесущий Мур.
Револьвер прекрасно показал себя, а вот с патронами было туго. Но, к счастью, в оружейной комнате нашлось достаточно боеприпасов, чтобы я вновь забил патронами ячейки патронташа. Нашлось там и много другого ценного, но я, поразмыслив, пока отказался от второго револьвера, хотя был уверен, что умею прекрасно стрелять с двух рук. Взял лишь охотничий нож в кожаных ножнах и прицепил их к поясу справа, оставив кобуру висеть слева, рукоятью вперед.
Все говорили, что Малыш Билли выхватывает оружие быстрее всех в этом квадрате, но я его превзошел, и был уверен, это случилось именно из-за обратного расположения рукояти. Те несколько мгновений, которые в обычное время и не заметишь, в критической ситуации оказались решающими.
— Что будем делать с этим типом? — Бэнкси кивнул в сторону клетки, где остался один лишь шулер.
— Веди его сюда, — вынырнув из собственных мыслей, приказал я.
Мур тут же вытащил своего пленника наружу и притащил ко мне. Мошенник пытался сохранить собственное лицо, но грязная одежда, ночь, проведенная в клетке не в самой приятной компании, да и так и не выветрившаяся вонь от прилипшего навоза не позволяли ему выглядеть так же импозантно, как прежде.
— Имя? — голосом, не предвещавшим ничего хорошего, спросил я.
События прошлого вечера и нынешнего утра произвели на каталу неизгладимое впечатление. Он вытянулся во фрунт, чуть не щелкая каблуками лакированных туфель, и вперился в меня осторожным взглядом.
— «Везунчик» Сибилл, к вашим услугам, сэр!
— Разве это не женское имя? — удивился я. На мгновение, у меня в голове промелькнула тень воспоминания… но, как я ни пытался ее вытянуть выше на поверхность сознания, воспоминание скрылось в пучине забвения.