Шрифт:
Итак, если Наполеон Бонапарт замешкается с исполнением приказа, изгоняющего его из Франции, генерал Беккер мог отныне взять его за шиворот и вывести силой.
Наполеон уронил голову на грудь.
Прошло несколько минут. Император глубоко задумался.
Когда он снова поднял голову, генерала Беккера не было: он вышел, чтобы написать ответ комиссии. Один Сарранти продолжал стоять перед ним.
— Ну, что тебе еще от меня нужно? — нетерпеливо спросил император.
— В Мальмезоне я хотел спасти Францию, сир, а здесь — вас самого.
Император пожал плечами. Казалось, он полностью покорился судьбе: это последнее письмо уничтожило последние его надежды.
— Спасти меня, Сарранти? — переспросил он. — Мы вернемся к этому разговору в Соединенных Штатах.
— Хорошо, но так как вы никогда не доедете до Соединенных Штатов, сир, давайте поговорим об этом здесь, если не хотите опоздать.
— Почему я не доеду до Соединенных Штатов? Кто мне помешает это сделать?
— Английская эскадра, которая через два часа блокирует рошфорскую гавань.
— Кто тебе это сказал?
— Капитан брига, только что вернувшийся с рейда.
— Я могу поговорить с этим капитаном?
— Он ждет, когда ваше величество окажет ему эту честь.
— Где он?
— Здесь, сир.
Сарранти указал на дверь своей комнаты.
— Пусть войдет, — приказал император.
— Прежде я хотел бы узнать, угодно ли вашему величеству говорить с ним долго и без помех?
— А разве я уже не пленник? — с горечью спросил Наполеон.
— После только что полученного сообщения никто не удивится, если вы, ваше величество, запретесь.
— Закрой дверь на задвижку и пригласи своего капитана.
Сарранти повиновался.
Заперев дверь, он ввел того, о ком докладывал императору.
Это был человек лет сорока шести-сорока восьми, одетый как простой моряк без знаков различия, которые указывали бы на его звание.
— Где же твой капитан? — спросил император у Сарранти, приготовившегося выйти.
— Это я, сир, — доложил вновь прибывший.
— Почему же вы не в мундире офицера флота?
— Потому что я не офицер флота, сир.
— Кто же вы?
— Корсар.
Император бросил на незнакомца взгляд, не лишенный пренебрежения. Но, вглядевшись в его лицо, он сверкнул глазами и воскликнул:
— О! Я вас вижу не в первый раз.
— Совершенно верно, сир: в третий.
— А впервые это было?..
Император напряг память.
— Впервые… — подхватил моряк, желая помочь слабеющей памяти прославленного собеседника.
— Нет, я хочу вспомнить сам, — остановил его Наполеон. — Вы часть моих приятных воспоминаний, и мне радостно снова встретиться со старыми друзьями. В первый раз я видел вас в тысяча восьмисотом году: я хотел назначить вас капитаном, а вы отказались, верно?
— Так точно, сир, я всегда отдавал предпочтение свободе.
— Во второй раз мы встретились во время моего возвращения с острова Эльбы; я воззвал к патриотам Франции: вы предложили мне три миллиона, и я согласился.
— Иными словами, сир, в обмен на деньги, с которыми я не знал что делать, вы дали мне акции каналов и полномочия на вырубку леса.
— Наконец, в третий раз — сегодня. Как всегда, вы явились в трудную для меня минуту. Что же вам угодно, капитан Пьер Эрбель?
Капитан вздрогнул от радости. Император помнил все, даже его имя!
— Что мне угодно, сир? Я хочу попытаться вас спасти.
— Прежде всего, скажите, какая опасность мне угрожает.
— Вас могут захватить англичане.
— Значит, Сарранти сказал мне правду? Рошфорская гавань блокирована?
— Пока нет, сир. Но через час так и будет.
Император ненадолго задумался.
— С минуты на минуту мне должны доставить охранное свидетельство, — сказал он.
Эрбель покачал головой.
— Вы полагаете, я его не получу?
— Нет, сир.
— Каковы же, по-вашему, намерения монархов союзных держав?
— Захватить вас в плен, сир.
— Они же все были у меня в руках, но я их отпустил и вернул им троны!
— Возможно, вы допустили ошибку, сир.
— И вы пришли предупредить меня об опасности?
— Я предоставляю в распоряжение вашего величества свою жизнь, если только она может быть вам полезна.
Император посмотрел на человека, говорившего так просто, что не оставалось никаких сомнений в его искренности.