Шрифт:
2 Вы пишете о Сологубе.
– Маковский сообщил, что читал на досуге Ф. Сологуба: "Какая смесь тонкой грусти и юродства, безукоризненной злости и "морбидной" фантастики! Сколько противоречий и в стиле, и в мировоззрении...".
3 ... я ... был болен "Пламенным кругом"...
– Вероятно, речь идет о работе над разделом статьи "О современном лиризме", посвященном Сологубу.
4 Елкич.
– Называя Сологуба "Елкичем", Анненский намекает на "Январский рассказ" Сологуба, переиздававшийся впоследствии под заглавием "Елкич". Ср. с. 355 наст. изд.
5 ...могу говорить ... на ее языке ... ее "болталке и заикалке". Видимо, Анненский обыгрывает известную строку из стихотворения Бальмонта "Я с каждым могу говорить на его языке".
6 ..."О современном лиризме", три очерка.
– Ср. письмо к Е. М. Мухиной от 25 июля 1909 г. (с. 488).
7 Следуют "Оне" и "Оно"...
– Уже на собрании 9 мая было объявлено, что Анненский будет писать о "современной поэзии" (ИРЛИ, ф. 474, ед. хр. 186). Первоначальное название статьи: "Мы и сегодня. Три главы из "Книги о русских поэтах"" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед, хр. 135, л. 1).
8 Связь символизма с городом.
– Спустя 20 лет В. Кривич вспоминал: "Эта последняя, являвшаяся кардинальной часть, детально, насколько мне известно, продуманная и спланированная, оформлена для печати уже быть не могла" (ЦГАЛИ, ф. 5, оп. 1, ед. хр. 54, л. 10). Весьма вероятно, что положения раздела "Оно" должны были отразиться в докладе "Об эстетическом критерии", назначенном в Литературном обществе на 11.XII 1909 г. (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 160; ср. заметки Анненского "Поэзия - искусство" - там же, ед. хр. 171). Косвенное свидетельство отношения Анненского к проблеме урбанизма - в письме к нему П. П. Потемкина (конец марта-начало апреля 1909 г.) по поводу отзыва Анненского (устного или из не дошедшего до нас письма) о его книге стихов "Смешная любовь": "Но в одном я не согласен с Вами, это в отрицании Вашем городской сказки. Не согласен я и с тем, что импрессионизм не идет городу" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 359).
9 ...Сологуб на "Сатирикон" обиделся.
– Вероятно, из-за фельетона И. М. Василевского (Не-буквы) "Модернисты", высмеивавшего восприятие творчества Сологуба в обывательской среде ("Сатирикон", 1909, э 25, 20 июня, с. 7-8),
10 Пожалуй, еще с Бурениным меня смешают или с Амфитеатровым...
– Как Буренин, печатавшийся в консервативном "Новом времени", так и Амфитеатров, выступавший в либеральной прессе, подвергали новейшую русскую поэзию издевательским нападкам. Буренин, Виктор Петрович (1841-1926) - публицист, поэт. Амфитеатров, Александр Валентинович (1862-1938) - писатель, критик.
Е. М. МУХИНОЙ
25.VII 1909
1 Кончил ... статью о "Троянках"...
– Статья не вышла.
2 Вылалювиц-Меллендорф Ульрих фон (1848-1931) - крупнейший немецкий филолог-эллинист. Анненский, видимо, имеет в виду его книгу "Analecta Euripidea" (1875), положившую основание критике текста Еврипида и хронологии его трагедий.
3 ...приняться за "Умоляющих."...
– Статья-предисловие к драме "Умоляющие" не издана. По замыслу Ф. Ф. Зелинского, редактировавшего переводы Анненского из Еврипида, драмы "Умоляющие" и "Троянки", а также предисловия к ним должны были войти в 4-й и 5-й тома сабашниковского издания Еврипида.
4 Маковский С. К.
– см. с. 662.
6 ...к "Лиризму"...
– Речь идет о статье "О современном лиризме".
С. К. МАКОВСКОМУ
30.VII 1909
1 ...сверил первую половину "Муз".
– В конце июля Маковский посетил Анненского, видимо, в связи с организацией редакционного собрания 5 августа (см. письмо Маковского к Вяч. Иванову от 29 июля - ГБЛ, ф. 109); во время этого визита он, вероятно, передал Анненскому рукопись перевода оды Поля Клоделя "Музы", выполненного М. А. Волошиным.
2 ...дать с объяснением, не иначе.
– Некоторые из отмеченных неточностей Волошин устранил при публикации перевода ("Аполлон", 1910, э 9). Отдельные места, вызвавшие претензии Анненского, остались без изменений.
М. А. ВОЛОШИНУ
13.VIII 1909
1 Стихи Ваши мне понравились...
– Речь идет о "новых стихах об Аполлоне", предназначавшихся для цикла "Алтари в пустыне", которые Волошин выслал Анненскому из Коктебеля в июне 1909 г. См.: М. Волошин. Стихотворения. 1900-1910. М., 1910, с. 99-112.
2 ...плюет на алтарь...
– См. сонет Пушкина "Поэту" (1830).
3 Пусть жертвенник разбит...
– "Не говорите мне "он умер". Он живет!.." (1886) С. Я. Надсона.
4 ..."маленькие причастницы" будем 15 октября...
– Подразумевается день предполагаемого выхода в свет первого номера "Аполлона" (вышел 25 октября). В его "Литературном альманахе" были опубликованы "Ледяной трилистник" Анненского и стихотворения Волошина "Дэлос", "Созвездья" и "Полдень".
5 ...клоделевских "Муз" в Вашем переводе...
– Стихотворный перевод оды "Музы" французского поэта и драматурга Поля Клоделя (1868-1954) Волошин выслал С. К. Маковскому 20.У 1909 г., отметив в отправленном одновременно письме: "Это великолепная, но дьявольски трудная вещь, которую я с трудом одолел, но горжусь переводом" (ГПБ, ф. 124, ед. хр. 975). В письме Анненского к Маковскому от ЗОЛ/11 1909 г. (с. 488) были указаны допущенные Волошиным небрежности и неточности в переводе. В ответном письме от 6 августа Маковский намекал Анненскому на желательность того, чтобы он изложил непосредственно Волошину свое мнение о переводе "Муз": "Ох этот Макс! Пожалуйста, все-таки напишите ему от себя два слова" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 347).