Шрифт:
Женевьева. Понедельник! У тебя не все дома?
Блэз. Каждый может ошибиться. Кстати, если вдуматься, по мне, так даже лучше. Но тебе нужно немедленно смываться, ты и так задержалась, уже без пяти!
Женевьева. Но я же тебе сказала, что отпросилась с работы!
Блэз. Ты ушла с работы?
Женевьева. Боже, какой сегодня ты странный! Что с тобой случилось?
Блэз. Вот ситуация! Боже! Вот ситуация!
Женевьева. Если бы я знала, я бы не пришла!
Блэз. Представь себе, что Карлье попросил меня…
Женевьева. Что?
Блэз. Словом, он сейчас явится. Сию минуту.
Женевьева. Сюда?
Блэз. В три часа.
Женевьева. Какой ужас! Я пропала! Он меня здесь не должен видеть!
Блэз. О чем я тебе и толкую!
Женевьева. Почему же ты сразу не сказал?
Звонок в дверь.
Блэз. Все! Он!
Женевьева. О-ля-ля! Куда мне спрятаться?
Блэз (ведет ее в библиотеку). Сюда!
Женевьева. Скорее принеси мне платье!
Блэз. Где оно?
Женевьева. В спальне. (Исчезает в библиотеке.)
Блэз (направляясь к спальне). Чуяло мое сердце, что все плохо кончится!
Мари (входит). Пришла какая-то дама!
Блэз. Она пришла раньше него! Час от часу не легче! Пригласите даму войти.
Мари выходит.
(Бросается в спальню и выходит с вещами Женевьевы.) Если Женевьева узнает, что я предоставляю свою квартиру Карлье, она все в щепки разнесет!
Мари (вводит Пепиту). Пожалуйста, сюда, мадам.
Пепитa. Buenas dias. Es aguп casa del senor Carl'ir? [1]
Блэз (быстро пряча за спину вещи Женевъевы). Что вы сказали?
Пепитa. Habla usted espafnol? [2]
Блэз (знаками показывает Мари, чтобы та взяла у него вещи). Как, как?
Пепитa. Yo le pregunto si usted habla el espafnol? [3]
1
Добрый день! Здесь ли живет господин Карлье?
2
Вы говорите по-испански?
3
Я спрашиваю, говорите ли вы по-испански?
Блэз. Говорю ли я по-испански?
Пепитa. Que maravilloso piso! Tengo sita con el senor Carlier. Es que esta? [4]
Блэз. Покито! Покитиссимо! Чуть-чуть!
Мари берет вещи Женевъевы и бросает их в одежный шкаф.
Пепита. С'omо? [5]
Блэз. А! Сеньор Карлье! Он только что звонил.
Мари знаками показывает Блэзу, что бросила одежду в шкаф.
Пепитa. Parler franсes? [6]
4
Какая чудесная квартира! У меня свидание с сеньором Карлье. Здесь ли он?
5
Что?
6
По-французски?
Блэз. Звонил. Телефон. Сеньор Карлье… Вы говорите по-французски?
Пепита. Yo? [7]
Блэз. Да.
Пепита. No! [8]
Блэз. Да, с вами договоришься!… Сеньор Карлье…
Пепита. S'i.
Блэз (жестами объясняет ей, что Карлье звонил). Телефонеар.
Пепита. Ah si! Entiendo muy bien! Pero a que numйro puedo hablarle por tel'efono? [9] (Хочетзвонитьпотелефону.)
7
Я?
8
Нет!
9
А, да! Очень хорошо понимаю. Но по какому номеру я могу позвонить?
Блэз (бросается и забирает у нее из рук телефон). Нет, вам телефонеар уже поздно!… Здесь ждать – нет, нельзя! Ждать – кафе, внизу.
Пепита. No he comprendido una sola palabra de todo lo que ha dicho! [10]
Блэз. Сеньор Карлье… (Объясняет жестами.)
Пепита. S'i, eso lo he comprendido [11] .
Блэз. Буэно! (Снова объясняет жестами.) Телефонеар [12] .
10
Я не поняла ни слова из того, что он сказал.
11
Да, это я поняла.
12
Хорошо! Звонить.
Пепита. Claro! Quiere usted decirme que el senor Carlier ha hablado por tel'efono [13] .
Блэз. Абсолюменте [14] .
Пепита. Y qu'e le ha dicho? [15]
Блэз (указывая на нее пальцем). Вы! Вы!
Пепита. Yo [16] .
Блэз. Да.
Пепита. Bueno [17] .
Блэз. Сейчас дух переведу! (Опять показывает жестами.)
13
Ясно! Вы говорите, что сеньор Карлье звонил.
14
Точно.
15
И что он сказал?
16
Я.
17
Хорошо.