Шрифт:
— Я так и написала, мистер Поттер. Все, как вы сказали, — невозмутимо ответила девушка.
Гарри хмуро листал объяснительные. Гермиона косилась на шефа, улыбаясь уголком губ.
«Аллергия на свежий воздух», — читал он, раздражаясь все больше и больше. — «Натерла пятку новой обувью», «Ненавижу Гайд-парк», «Поеду, если будет бесплатный обед», «Насилие над личностью», «Надо закончить отчет», «В моем трудовом договоре не прописан Гайд-парк», «Бессмыслица, соберитесь на площади Сохо, пожалейте бензин и наши ноги», «Погода дрянь».
— Ах вот вы как со мной! — директор зло сверкнул глазами и отшвырнул листки. — В следующий раз оформляйте мои распоряжения как приказ, мисс Грейнджер!
Гермиона перестала улыбаться. Директор определенно был зол.
— Значит, так, — сердито сдвинув брови к переносице, сказал молодой человек. — Я принимаю объяснительную миссис Макгонагалл и мисс Бербидж, у которых встреча с авторами, и... — Гарри вчитался в подпись, — мадам Синистры, которая натерла ногу. Остальных жду ровно в двенадцать у выхода. Автобус отходит в пять минут первого. Обойдите всех и скажите, что их оправдания не принимаются, — он ткнул секретарше в руку исписанные бумаги.
— Но люди не хотят ехать, мистер Поттер, — растерянно сказала Гермиона. — Как я их заставлю?
— Ваши проблемы. Вышлите по сети предупреждение. Тот, кто проигнорирует совещание, будет оштрафован на сумму, эквивалентную часу его работы. Или двум, если совещание затянется, — холодно сказал Гарри. — Отказ от участия в поездке приравнивается к прогулу.
Гермиона изменилась в лице.
— Это как-то неправильно, — пробормотала она и вновь закусила губу, превратившись на сей раз в опечаленного бобра.
— Неправильно? — взвился Гарри. — Кто дал вам право оспаривать мои распоряжения? Я уже сказал, никого насильно не держу! Вам что-то не нравится, мисс?
— Нет-нет, что вы, мистер Поттер, — попятилась Гермиона. — Все нравится. Просто непривычно, мы никуда не выезжали с директором Дамблдором. В ресторане, конечно, были, но...
— Забудьте Дамблдора! — сквозь зубы сказал Гарри. — Конечно, в ресторане, где еще! — фыркнул он. — Ну уж нет, теперь все изменится, — он неожиданно улыбнулся и вдруг опять посерьезнел. — Гермиона, вы должны подать жалобу на профессора Снейпа. Это же ни в какие ворота!
— Жалобу? — вытаращила глаза секретарша. — За что?
— За оскорбление. Я подпишу, как свидетель, если что. Этот разговор про парикмахерскую...
Гермиона недоуменно моргнула и вдруг расхохоталась.
— Мистер Поттер, что вы! Мы с ним уже сто лет так шутим! Он смеется над моей прической, а я — над его!
— У Снейпа красивая прическа, — возразил Гарри и прикусил язык.
— Да это он постригся. Раньше волосы до лопаток висели, как у дикого пирата!
Гарри на мгновение пожалел, что не видел редактора-пирата.
— Ой, вспомнили черта, — пробормотала Гермиона, глядя через плечо директора. Гарри быстро обернулся — по коридору черным смерчем несся редактор.
— Мистер Поттер, — он кивнул молодому человеку и устремился дальше.
— Профессор Снейп, — Гарри бросился за ним. — Погодите минутку!
— Что вам? — сквозь зубы сказал редактор. — В Гайд-парк я не еду, если вы об этом.
— А где ваша объяснительная, в таком случае? — прищурился Гарри. — Я думал, вы согласны.
— Я похож на идиота? — профессор угрожающе надвинулся на директора, и тот инстинктивно отступил: от Снейпа исходила опасность.
— Пожалуйста, сэр, не здесь, — Гарри оглянулся: коридор был полон глазеющих.
— В самом деле. На кой мне свидетели убийства, — нехорошим тихим голосом сказал мистер Снейп и рванул дверь кабинета с такой силой, что лицо Гарри обдало волной воздуха.
— Итак, — зло сказал профессор, усаживаясь в кресло и властно указывая Гарри на другое. — На каком основании вы отрываете людей от работы, мистер Поттер? Самоутвердиться захотели? Насладиться властью? Вы понимаете, во что выльется эта прогулка?
Гарри покраснел, чувствуя, как его затопляет гнев.
— Вы о чем, мистер Снейп? — прошипел он. — О расходах на автобус? О том несчастном часе, который погоды никому не сделает?
— Несчастном? — заломил бровь редактор. — Ради всего святого, Поттер, вы у нас великий финансист, сядьте и подсчитайте потери! Знаете, сколько стоит МОЙ час? Черт, возьмите один любой департамент и рассчитайте для наглядности! Не успели порог переступить, уже мебель заказали! Это не подрывает наш бюджет, но вы не имеете морального права так себя вести!