Шрифт:
Джек проверил, не забыл ли кошелек и удостоверение.
— Если не ошибаюсь, пересадка лица все еще невозможна? Не думаю, что кто-то на сегодняшний день смог провести успешную операцию. Этот человек мог затеять нечто вроде личного крестового похода.
Джек кивнул.
— Теперь что-то вырисовывается. Кам, возьми на себя остальное. Доктор Элдеридж, вы — наша звезда! — Он поцеловал ее руку. — Простите, вынужден бежать.
— В следующий раз угостите меня кофе, — улыбнулась она. И хитро взглянула в сторону Кейт. — Удачи!
16
Из такси Джек позвонил Джеффу.
— Это я.
— Ястреб, привет! Как ты?
— В порядке. Просто хотел сказать, что ходил к психиатру.
— Она замечательная, правда?
Джек взглянул на Кейт. Она что-то искала в сумке.
— Да, я отчасти рад, что так получилось. Ты встречался с ней?
— Однажды. Рядом с ней я чувствовал себя Годзиллой.
Джек рассмеялся:
— Точно, она очень маленькая.
— И очень сексуальная.
— Не обратил внимания, — невинно ответил Джек.
Джефф хохотнул.
— Что она сказала?
— Сказала, что будет контролировать ситуацию, а потом передаст меня другому психологу, который сейчас в отпуске. Пока она не вернется, Джейн, то есть доктор Брукс, будет на замене.
— Молодец! Теперь твоя задница в относительной безопасности. Зафиксируй все ее назначения и пришли мне по и-мейлу. Сделай это сегодня, чтобы все было чисто и по протоколу.
— Договорились.
— Что насчет остального? — спросил Джефф. В разговорах с Джеком он не ходил вокруг да около.
— Делаю вид, что это происходит не со мной.
— Понятно, но не забывай: Брукс ты можешь рассказать все.
— Она жестокая.
— Поэтому ее и прозвали Грид.
Джек нахмурился. Кейт достала помаду и принялась наводить красоту.
— Грид?
— Это какая-то великанша из мифов.
— Джефф, не Грид, а Герд [13] , великаншу звали Герд, — улыбнулся он. — Не думал, что плебеи из «Императрицы» слыхали о скандинавской мифологии.
Забавное у Джейн прозвище! Но Джеку не хотелось обсуждать ее в присутствии Кейт.
13
Герд — очень красивая великанша, владычица всех рек, озер и водопадов в древнескандинавской мифологии.
— Я сейчас в такси. Рядом со мной Кейт. Ты помнишь инспектора Картер?
Кейт удивленно посмотрела на него. «Кто это?» — одними губами спросила она.
— Подожди секундочку, — сказал он в трубку. — Это Джефф Бенсон из «Призраков».
Кейт покраснела и выронила помаду, посадив на брюки алое пятно.
— Ладно, приятель, лучше расскажи, как ты добрался до Шотландии.
— На «Летающем шотландце». Шикарный поезд. Подумал, что это будет стильно.
— Так и есть. Хорошо тебе провести время, Медведь!
— Ладно, Джек, лови своего убийцу. Будем на связи. Хотя не уверен, что в горах есть сеть.
— Знаешь, на севере выпал снег.
— Не напоминай! До скорого, Ястреб.
Джек улыбнулся и нажал отбой.
— Что случилось? — спросил он Кейт, щеки которой горели румянцем.
— Ничего. — Она сердито оттирала след от помады.
— Джефф передает тебе привет. Инспектор Бенсон.
— Я знаю, о ком ты говоришь. Спасибо.
Джек не понимал, почему она рассердилась, хотя Кейт вообще сложно понять.
— Твоя версия о пересадках просто поразительна.
— И ужасна, — добавила она. Говорить о деле было гораздо приятнее, чем о старшем инспекторе Бенсоне. — Но правдоподобна, учитывая возможности, которые открывает перед человеком пластическая хирургия.
— Более чем правдоподобна. По данным Сары, сейчас врачи устроили гонку — такую же, как и в расшифровке ДНК Несколько групп работают не только над успешным завершением эксперимента, но и над тем, чтобы поставить операцию на поток.
Кейт с удивлением покачала головой.
— Когда же они остановятся?
— Наука не может остановиться. Но, мне кажется, некоторые ученые не задумываются о последствиях. Знаешь, исследовать, всю жизнь работать как бешеный, чтобы невозможное стало возможным, а о морали пускай заботятся другие.
— О чем мы будем говорить с профессором Чаном?
Они повернули на оживленную Уайтчепел-роуд, и Джека настигло дежавю. Все случилось только вчера, а кажется, что с тех пор, как он увидел тело Лили на столе патологоанатома, прошла целая вечность.