Вход/Регистрация
Ихтиандр
вернуться

Климай Александр Петрович

Шрифт:

— Нам пора расставаться. Каждая минута дорога, а я и так уже потеряла много времени. Все хочу спросить, что случилось с вашей ногой?

— Это не опасно. Перелома, похоже, нет. Немцы чуть было не похоронили меня под обломками собственного дома. Хотел догнать их на своей подлодке, да куда там — первые два дня с трудом передвигался, да и его с собой взять побоялся бы, — ответил ученый, кивая на мальчика. — Не могу себе представить, как в огромном океане вы найдете подводную лодку и как сможете помочь людям, охраняемым вооруженными бандитами?

— Господин Вильбуа, и это говорит знаменитый исследователь дельфинов?

— Да, но ведь и их возможности тоже не беспредельны. Хотя… Слишком много загадок вы с собой принесли…

Вильбуа с большим трудом доковылял до побережья, провожая девушку. Луиза обняла на прощание мальчика и протянула руку Вильбуа. Арман сначала пожал ее маленькую, но сильную кисть, а затем поцеловал. Войдя по пояс в воду, Луиза проговорила:

— Господин Вильбуа, не уходите. Я выясню обстановку у своих друзей и расскажу вам.

Ученый кивнул. Минут десять не было девушки, наконец, она появилась.

— Лодка где-то совсем недалеко, недавно прозвучал второй сигнал о помощи. Я поплыла, пожелайте мне удачи… Буду надеяться, что мы еще встретимся в этой жизни… — и над водой мелькнул прощальный взмах ласт.

ГЛАВА 18

Только к вечеру того дня, когда Луиза покинула остров, Ихтиандр наконец почувствовал, что догоняет подводную лодку… Все это время он упорно гнался за ней. В скорости Ихтиандр не уступал, но он сразу же отстал из-за потери сознания, к тому же лодка плыла и ночью, а человеку приходилось отдыхать два-три часа. Но главной причиной задержки Ихтиандра было ранение, полученное им в очередном сражении с акулами… Это случилось днем, когда Луиза находилась на острове и разговаривала с его сыном. Такого количества хищниц он еще не встречал в океане. Видавший виды Лидинг подал второй сигнал бедствия:

— Дельфигрид! Помоги! — и волна радужного света пошла во все стороны океана…

Ихтиандр был потрясен увиденным. О Дельфигриде он как-то уже слышал и считал, что это легенда дельфинов.

— Лидинг — это что такое?!

— Друг мой, сейчас не время для объяснений, к сражению надо готовиться.

— Я готов, — и Ихтиандр нажал на спусковой крючок — две самые крупные хищницы пошли ко дну, а дельфин устремился навстречу ближайшей акуле.

Человек едва успевал посылать красные лучи в разные направления. В пылу сражения он не заметил хищницы, появившейся сзади, и был предупрежден Лидингом в последний момент.

Увидев акулу боковым зрением, Ихтиандр вложил всю силу своего удара в приклад ружья, который, сломав челюсть и часть зубов, вошел в ее пасть. От сильнейшей боли акула дернулась, закрыв пасть вместе с прикладом, но Ихтиандр смог выдернуть его, вернее то, что осталось от приклада, вместе с выбитыми зубами. Акула на какое-то мгновение застыла от боли — этого хватило человеку, чтобы развернуться и выстрелить в нее в упор. Он послал еще несколько лучей, поразивших хищниц, но бой только начинался, несмотря на то, что около десятка их уже поплатилось жизнью. Акул было очень много, и двигались они в такой головокружительной карусели, что трудно было даже примерно подсчитать их количество. Ихтиандр не переставая нажимал и нажимал на курок. Только два луча прошли мимо цели, зато остальные помогали устилать трупами хищниц дно. Это же делали и пара верных дельфинов. Но вот, как и несколько лет назад, в пылу сражения отказало ружье — индикатор лучей указывал на нуль. Операция замены диска была отработана до автоматизма — он менял его, одновременно наблюдая за стервятниками. Сзади его прикрывал Лидинг, и вдруг резкий толчок хвостовым плавником в правое плечо выбил диск из рук, но даже сожалеть об этом было некогда. Карлуша находилась в стороне и добивала очередную жертву. Пронзительная трель заставила посмотреть вверх — оттуда на человека стремительно летела хищница, ее остекленевшие черные глаза пронзительно смотрели в одну точку. Казалось, в этих глазах было больше мести за своих погибших подруг, чем алчности и прожорства. Человек был загипнотизирован этим страшным взглядом, но тут мощный толчок, нанесенный сбоку дельфином, заставил хищницу свернуться в спираль, и она как-то боком ушла в глубину. Запасные диски хранились в специальных кармашках облегающего тело костюма. Заряжая ружье, Ихтиандр с сожалением подумал об утерянном диске. Глубина в этом месте океана была около семидесяти метров…

— Останусь жив, достану, — подумал он.

Видимость была плохой из-за кровавой завесы, но дельфины держались рядом с человеком, и это ободряло.

— Эти безмозглые твари, конечно, не понимают, что мы торопимся, что ж, тем хуже для них, — услышал голос Лидинга Ихтиандр.

Он хотел ответить другу, но в этот момент почувствовал, что за правую стопу кто-то тянет. С быстротой молнии он отдернул ногу — правая ласта осталась в зубах акулы. Снова в ход пошел приклад — на этот раз, в виду ветхости его состояния, не так удачно. Мощное тело хищницы как-то медленно, словно нехотя, проплыло мимо. Было трудно сказать, что помогло — то ли удар приклада, то ли она решила набрать скорость, чтобы проглотить человека, но этой ее медлительностью воспользовался Ихтиандр, всадивший заряд почти в упор. Один из дельфинов был рядом (кто именно — из-за красной мглы невозможно было понять). Их пронзительная трель непереводимого пятого уровня неслась не умолкая. Но второй был где-то в гуще схватки, и Ихтиандр почти не стрелял теперь, боясь попасть в друга. Выплыть из этого красного ада было невозможно. Казалось, что этой мясорубке не будет конца… Но закаленный в таких перипетиях человек надеялся на себя и помогавших друзей. И действительно, скоро зловещие тени стали исчезать, — он почувствовал, что бой окончен.

Ихтиандр пригласил друзей на поверхность… Они внимательно осмотрели друг друга, и все раны были обработаны специальной мазью, обладающей защитным и дезинфицирующим свойством. Лекарство, приготовленное Сальватором, он всегда держал при себе. Пришлось долго оставаться на одном месте, пока кровавый туман не рассеялся. Наконец вода посветлела, и друзья опустились на дно. Оно оказалось усеяно хищницами. Большинство из них были мертвы. Часть еще боролась за жизнь — их конвульсивные движения вначале насторожили Ихтиандра. Пара из здравствующих хищниц довольствовалась останками своих собратьев. Заметив человека, одна из них бросила это занятие и устремилась в его сторону. Пришлось и на этих потратить два заряда…

Потерянный ласт был скоро найден, но диск искали очень долго, пока наконец Лидинг не догадался заглянуть под одну из акул… Ласт был почти цел, если не считать треугольных дыр, оставленных зубами хищницы в нескольких миллиметрах от пальцев. Отдыхать было некогда — Ихтиандр только с сожалением осмотрел приклад, от которого остались торчащие щепки. Но ремень уцелел и чудом держался за оставшуюся деревяшку приклада — можно было не бояться, что ружье сорвется. Заправив его за спину, Ихтиандр и его друзья понеслись в неведомую даль…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: