Шрифт:
— У вас было оружие и из арктанской стали? — Удивился купец. Его товарищи взволнованно загудели. — А где оно сейчас? Вы знаете, что во всей стране есть только семь таких клинков?
— Только семь? Тогда вам наверняка известно об этом оружии. Это была огромная секира, принадлежавшая человеку по имени Палион. Я забрал её себе после его смерти от когтей чёрных атханов. Но, к сожалению, потом потерял её в водах Хашруда во время всем известного наводнения.
Купцы отреагировали на это заявление громкими криками, не зная, какой из частей фразы удивляться больше всего.
— Вы потеряли эту секиру? — Громче всех кричал Ксан-Ан-Тель. — Где?!! Где вы её потеряли? Нужно немедленно начать поиски в этом месте. Это же настоящая реликвия.
— Мне жаль слышать о смерти Палиона. — Произнёс Алахдар. — Я предлагал ему хорошую цену за неё, но он отказался, сказав, что никогда не продаст символ чести своего рода. Надо признать, что в тот момент у него не было ни гроша в кармане, но всё же он стоял на своём.
— Да, он и мне говорил то же самое. Подумать только, он имел в руках такое сокровище, но погиб как простой охранник каравана.
— Охранник каравана? Тогда понятно, как эта секира попала к вам. А ведь раньше его род владел огромным количеством земель по всей стране. Но, неумелое управление и распутство, разорило эту семью. А последний её отпрыск погиб, не имея ничего, кроме оружия и чести, что принесли когда-то его предкам все эти богатства. — Купец сокрушённо покачал головой. — Но, к слову сказать, а где вы потеряли эту секиру?
Несмотря на сожаление в голосе, в его взгляде промелькнула искорка алчности. Дарт усмехнулся:
— Я потерял её в Ифирате, когда упал в реку во время наводнения. Так что искать её следует по всему руслу вниз по течению или даже в море.
— Упали в реку во время наводнения? — С изумлением в голосе воскликнул Мастер Анкх. — И остались живы?
— Меня пронесло на небольшом плоту до самого моря, где я чуть живой выбрался на берег. Это было действительно жуткое происшествие, и только благодаря невероятному везению я остался в живых.
— Потрясающе! Ваши истории способны потрясти представления человека о возможности таких событий в этом мире. А что вы говорили о неразрушимой преграде, на которой вы испытывали эту секиру?
Мастер Анкх буквально лучился любопытством, а его товарищи окружили Дарта со всех сторон, осматривая как редкостную диковину. Дарт нахмурился и немного более резко, чем хотел, ответил:
— Я не желаю разговаривать на эту тему. — И уже мягче добавил. — Это связано с некоторыми горькими воспоминаниями, которые я хотел бы оставить при себе.
— Понимаю. — Закачали головами присутствующие. — Далеко не всегда мы хотим говорить о событиях своего прошлого, даже если это действительно удивительные события. Но, может быть, вы поведаете нам какую-нибудь другую историю из своих невероятных похождений? Что-нибудь не настолько личное, но не менее увлекательное? Где вы приобрели свой меч? Расскажите о гибели Палиона от чёрных атханов. Это те самые таинственные обитатели Гар-Атхана? А как вы умудрились упасть в реку во время наводнения?
Вопросы сыпались на Дарта как горох из ведра. И ни на один из них он не хотел отвечать. Ведь обстоятельства этих событий неизменно приводили к причине всех этих событий — его проклятью. А именно о нём он собирался распространяться меньше всего. Он не сомневался, что все эти события породили массу слухов в городах, что он посетил, и ему не улыбалась перспектива, что его как-то свяжут с этими событиями. Наконец, рассудив, что слухи о городе в песках распространились шире всего и имеют гораздо больше оснований, он начал рассказ о своём путешествии в караване купца Асалима, особенно отмечая полную безжизненность развалин и опасность, исходившую от обитателей гор.
Через некоторое время беседа перешла на другую тему, и Дарт перестал беспокоиться о раскрытии своего инкогнито. За разговорами он не заметил, как солнце склонилось к западу и коснулось горизонта. Караван остановился и начал приготовления к ночёвке.
Дарт вернулся к своим товарищам, которые весь день ехали самостоятельно. Листик смотрел на него с лёгким укором, а Наора делала вид, что его общество её не интересует.
— За сегодня я немного узнал о планах купцов из этого каравана. — Доложил Дарт своим товарищам. — Они планируют остановиться на одну-две недели в Ифирате, устроив ярмарку оружия. А потом разделятся на две части. Примерно треть каравана поедет на север и далее на запад, а остальная часть на восток в Пурантан. Так что у нас остаётся возможность в случае необходимости продолжить путь на север в этом же караване. Правда, я надеюсь, что это нам не понадобится.
— А я тут познакомился с местными магами, охраняющими караван. — Ответил Листик. — Их всего двое, и они не переносят ту болтовню, что окружает общество купцов, поэтому большую часть времени проводят, общаясь исключительно друг с другом. Но сегодня я скрасил их общество и разузнал некоторые свежие сплетни. Говорят, что недавно открывшийся путь к Пурантану вдоль Гар-Атхана опять заносит песком. Так что все караваны следуют по Баторхальскому Тракту. Кроме того, на новом пути было несколько случаев столкновения с чёрными атханами.