Вход/Регистрация
Тигр в лабиринте
вернуться

Кайго Б.

Шрифт:

— Шах и мат! Я ж говорил, что Нефритовый Владыка на нашей стороне. Нам пора спешить, Десятый Бык, но перед этим надо принести торжественную клятву.

Я понятия не имел, о чем он говорил.

— … превратить в капельку росы или в песчинку. Какой же я идиот! Мои мозги настолько размякли, что я не понял самого важного! Ладно, Десятый Бык, покуда я уже не могу полагаться на свою память, будь добр, напомни, как звали этих бедных служанок?

— Снежинка, Малютка Пин и Осенняя Луна. Мастер Ли спрятал драгоценные камни и подошел к краю крыши.

— Снежинка! Малютка Пин и Осенняя Луна! Выслушайте меня. Наши поиски подошли к концу. У нас есть флейта, шар и колокольчик; и я знаю, где найти перья, корону и Царицу Птиц! Пропустите нас! Я знаю, как это трудно, но вы должны собрать все свои силы и побороть заклятие! Если вы это сделаете, я клянусь всем святым на свете, что птицы прилетят! В седьмой день седьмого лунного месяца птицы со всего Китая прилетят и построят мост!

Никогда я не видел ничего более героического, чем то, что произошло потом. Голос Ли Као эхом отразился от сводов мертвого города, и вдруг призраки закружились. Сперва мне показалось, они попросту сошли с ума, но потом я все понял.

Девушки закручивали вокруг себя непослушные волосы, и если я и не слышал криков, то чувствовал их глубоко в сердце. Это был не просто бой. Вода бурлила, и казалось, будто немыслимая битва происходила под водой, словно само Небо схватилось с легионами демонов. Я подхватил Ли Као, и мы быстро ринулись к берегу. Двести чи, сто…

Мои ноги коснулись дна, и мы устало плюхнулись на прибрежный камень. Ли Као посмотрел вдаль и почтительно склонил голову.

— Десятый Бык, мы поклялись, и теперь наступило время проверить силу твоих мускулов. До замка-лабиринта чуть ли не полстраны, но мы должны успеть туда не позднее седьмого дня седьмой луны. Справишься?

— Мастер Ли, полезайте мне на спину, — ответил я и, когда он забрался на плечи, помчался что было сил.

* * *

В полдень седьмого дня седьмой луны мы стояли на песчаном берегу и созерцали возвышающийся на той стороне пролива утес, на котором, словно коршун, притаился замок-лабиринт. Солнце золотило волны Желтого моря, но ветер метался над замком, и чайки, словно снежинки, кружили в небе, предвещая грозу. Надвигалась буря, и переплыть пролив мне было не под силу.

— Мастер Ли, что же делать? Мы не успеем.

— Успеем, по-моему, у нас сегодня счастливый день, — ответил старик и засмеялся.

Навстречу нам двигалась целая флотилия лодок.

Вернее, не просто двигалась, а гналась за маленькой рыбацкой лодкой с красным парусом. Из других лодок летели копья и стрелы, и ветер доносил до нас обрывки фраз:

— Мой кошелек!.. Моя нефритовая ваза!.. Сокровища моей прабабушки!.. Жулики!

Помет летучих мышей не лечит артрит!.. Верните мои сережки!.. Держите воров!..

Маленькая лодка причалила к берегу, и двое людей подлой наружности выбрались и замахали кулаками.

— Как вы смеете обвинять нас! — возмущался оценщик Фан.

— Мы вам еще покажем! — орал Хапуга Ма.

Флотилия приближалась, и двое жуликов пустились наутек. Вскоре они скрылись из виду, мы сели в лодку, и ветер понес нас прямо к замку. Мы находились уже почти на той стороне, когда сверкнула молния и полил проливной дождь. Следовало спешить, пока не начался прилив.

Камни были очень скользкие, но с третьей попытки мне все же удалось закинуть крюк, и по веревке мы поднялись в ту пещеру, откуда когда-то прыгали в море. Я надежно закрепил крюк, и по той же веревке мы спустились в лабиринт.

— Жаль, у нас больше нет кулона, — сказал мастер Ли. — Ах, была бы у меня память как у Хо…

У него не было памяти как у Хо, но того, что имелось, хватило за глаза и за уши. Разум

Ли Као был для меня все равно что сокровенные мысли Будды: я не то что не мог постичь его, я понятия не имел, как вообще ему такое удается. Цинь, судя по всему, не терял зря времени, и в потолке виднелись новые искореженные тела. Я напрягал слух, ожидая услышать знакомый рев тигра. А мастер Ли, не колеблясь, спокойно шел вперед, ориентируясь одно Небо знает, по каким признакам. Он довольно улыбнулся, когда мы прошли под арку и оказались у водоема под тронным залом.

По полу заметались тени, и тигр вдалеке зарычал.

Я привязал две веревки по обе стороны тоннеля, обмотал их вокруг пояса и сделал скользящий узел. Теперь мы могли подниматься, будучи уверенными, что нас не унесет потоком, и когда воды прибавилось, Ли Као забрался мне на плечи, и нас потащило вверх.

Все выше и выше. Мастер Ли держал в руках факел и вскоре увидел потаенную дверь. Я слышал, как он пыхтел, пытаясь отодвинуть засов. Потом раздался мерзкий скрип, и дверь с шумом распахнулась, чуть не ударив меня по голове. Я подтянулся, и мы выбрались в тронный зал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: