Шрифт:
Уходят в дом.
Хор
Желчью чудовищной здесь изойдет громоносный витияВ час, как увидит врага, наточившего едкие зубыС острым оскалом. Тогда в исступленье и злобеЗавращаются глаза.Спор шлемоблещущий вспыхнет словес, оперенных султаном,С колкими стружками шустрых острот и с занозами мыслейХитрого мужа. Подымется он против силыКонновздыбленных речей.Всхолмив чудовищных косм золотую летучую гриву,Страшно морщины стянув и насупив тяжелую складку,Этот взревет и речений, окованных медью,Исполинский вырвет вздох.Тот же – расчетливый фокусник слов, изощренный искусник, –Гибкий язык наточив, раскидает словечки, расщепитЗычную бурю речей и запутает петли,Губы ядовито сжав.Эписодий пятый
В яростном споре входят Еврипид и Эсхил. С ними Дионис.
Еврипид
Не откажусь от трона, уговоры брось!Я говорю, что в мастерстве сильней его.Дионис
Эсхил, чего ж молчишь ты, иль не слышишь слов?Еврипид
Сначала станет важничать. Ведь всякий разЧудачит точно так же он в трагедии. [63]63
…чудачит точно так же он… – Намек на один из любимых художественных приемов Эсхила: действующее лицо, пораженное сильной скорбью, долго хранит молчание, прежде чем дать волю своим чувствам.
Дионис
Постой, дружок, не городи напраслину!Еврипид
Его давно я знаю, раскусил давно.Певца невежд, горластого, строптивого,С безудержным, неистовым, безумным ртом,Бахвала, витьеватого, трескучего.Эсхил
Богини огородной порождение, [64] Что ты сказать посмел мне! Попрошайка слов,Тряпичников властитель и лоскутьев швец!Не будешь рад отваге!64
Богини огородной порождение… – стих из Еврипида с заменой эпитета «морской» на эпитет «огородный».
Дионис
Замолчи, Эсхил!Не раздувай дыханье в жаркой ярости!Эсхил
Отнюдь, сперва изобличу я этогоТворца уродов. Кто он? И насколько нагл?Дионис
Овцу, овцу, рабы, ведите черную! [65] Грозит нагрянуть ураган чудовищный.Эсхил
Изобретатель песенок изнеженных,Любви развратной выдумщиц, ужо тебе!65
Овцу… ведите черную! – В жертву подземным богам приносили животных черной масти.
Дионис
Замолкни, удержись, Эсхил почтеннейший!А ты, несчастный Еврипид, покуда жив,Беги от бури и от градобития,Чтобы, метнув увесистым речением,Не размозжил он темени и «Телефа»! [66] А ты, Эсхил, без ярости, но с кротостьюДоказывай, доказывай! Не дело ведь,Чтоб трагики бранились, как разносчики.Ты ж сразу вспыхнул, словно подожженный дуб.Еврипид
66
«Телеф» – недошедшая трагедия Еврипида, поставленная в 438 г. до н. э. Аристофан пародировал ее в «Ахарнянах» (ст. 440–457).
Дионис
А ты что делать хочешь, говори, Эсхил?Эсхил
Не препираться – вот мое желание.Здесь не равны мы в споре.Дионис
Почему ж это?Эсхил
Моя со мной не умерла поэзия.Его же – с ним скончалась, под рукой она.Но если хочешь, будет пусть по-твоему!Дионис
Сюда огня нам дайте и кропильницу.Я помолюсь пред тем, как в состязанииСудить начну. Пусть будет мудр и прям мой суд.А вы начните песню, восхвалите Муз.Хор
Зевсовы дочери, чистые девы,Музы, о дивные девять! Вы видите замысел смелыйЭтих мужей, созидателей слов. Они ринутся в битвуЯрую, в споре сойдутся, метнутся в словесном ристанье.Музы, явитесь и силу вселитеВ страшную распрю речей,Стружек словесных и кряжей стихов!Мудрость вступила в великую битву. Час приходит.Дионис
Вы оба помолитесь перед прением.Эсхил