Вход/Регистрация
Монстр
вернуться

Перетти Фрэнк

Шрифт:

— Доктор Капелла! — проговорил он, задыхаясь и дрожа всем телом. — Вам не стоило возвращаться!

«Ещё один час, — подумал помощник шерифа Сондерс, — и мы закончим». Его добровольные помощники устали, замёрзли и проголодались, и должны были вернуться обратно до наступления темноты. Последняя находка — ржавый перочинный ножик — обнаружена более часа назад, а расширение площади поиска до всего северо-западного района страны представляется бесполезной тратой времени и сил.

— О'кей, внимание всем, — проговорил он в портативную рацию. — Ещё один час.

Утомлёнными голосами все пробормотали «вас поняли».

Где-то в лесу пронзительно запищал металлоискатель.

— Офицер Сондерс! Я нашёл!

— Что на сей раз?

— Лопата! Я нашёл лопату!

Мерилл и его люди отвели Кэпа в офис в углу лаборатории — маленькую комнатку, отгороженную звуконепроницаемыми перегородками, — и усадили в одно из двух имевшихся там кресел. Кении встал в дверях со скрещёнными на груди руками, с лицом не столько суровым, сколько встревоженным. Тим прислонился к стене в углу, словно прячась, и опустил пистолет, но не убрал. Мерилл сидел в кресле за столом, то и дело приглаживая волосы, словно пытаясь успокоиться.

Остальные двое встали за креслом Кэпа, чтобы удержать его на месте, если что. Кэп протянул руку парню, стоявшему у него за левым плечом.

— Гм… Майк Капелла. Мы с доктором Мериллом старые знакомые, он говорил вам? — Мужчина холодно посмотрел на него. Он и его напарник явно пребывали в крайнем раздражении.

Кэп осмотрелся. Только одна дверь. Перегородки слишком тяжёлые, чтобы их повалить, и слишком высокие, чтобы перепрыгнуть. Помещение слишком тесное, чтобы затевать здесь беготню: его схватят, стоит ему пошевелиться.

Прикнопленный к стене над столом моментальный снимок наводил на мысль, что это офис Буркхарда. На фотографии был запечатлён Буркхард с бородой и завязанными в хвостик волосами, в бейсболке и рыбацкой куртке, позирующий с внушительных размеров форелью в руках. Буркхард был заядлым охотником и рыболовом, что казалось, по мнению Кэпа, несколько странным. Мерилл ослабил галстук, расстегнул воротник рубашки и наконец овладел собой настолько, чтобы начать разговор.

— Полагаю, вы всё видели?

Кэп пристально посмотрел на него, потом на всех остальных.

— Похоже, вы тоже видели. Неужели вы не знали, чем занимается Буркхард?

— У нас с ним договорённость. — Мерилл подался вперёд. — Иногда величайшие научные открытия необходимо совершать в тайне, вдали от любопытных посторонних глаз, политики и морали.

— И как вам результаты? Мерилл потёр ладонями лицо.

— Не думаю, что ваше так называемое научное сообщество придёт от них в бешеный восторг, — продолжал Кэп. — «Америкэн Джеографик» их не опубликует, и забудьте о Канале общественного вещания и Эволюционном канале.

От раздражения на бледном лице Мерилла выступила лёгкая краска.

— Такие шаги необходимы…

— Чтобы доказать что? Что случайные мутации работают? Посмотрите вокруг, Мерилл! Неужели всё это похоже на случайность? Всё это спланировано, всё контролируется, всё тщательно задокументировано и всё равно не работает! — Он обратился к мужчинам, стоявшим у него за спиной: — Буркхард помещает мутированные эмбрионы в матки суррогатных матерей и удаляет яичники у ещё нерождённых самок… Мерилл перебил его:

— Чтобы сократить промежуток времени между поколениями.

Кэп обратился к Кении и Тиму:

— …чтобы мутировать мутантов, снова помещать эмбрионы в суррогатных матерей и начинать всё по следующему кругу. — И таким образом воспроизводить естественный процесс…

Кэп настолько разозлился, что встал, не в силах усидеть на месте.

— Да природа здесь совершенно ни при чём! Вы пользуетесь лабораторией, Мерилл! Вы добавляете в природный процесс человеческий интеллект! Вы… — Двое стражей усадили его обратно в кресло. — Вы доказываете, что не только случайные мутации не работают, но и целенаправленные тоже! — Он снова обратился к Кении и Тиму. — Вы видели там кучу монстров? Не правда ли, милые усовершенствования оригинала?

Мерилл предпринял попытку убедить своих людей:

— Мутации являются механизмом, посредством которого…

— Где все сотрудники? — спросил Кэп.

Мерилл не владел ситуацией, что было видно, как он ни старался скрыть своё замешательство.

— Полагаю, у них выходной. Кэпу вдруг стало жаль его.

— Филипп, бросьте. Вы всё прекрасно поняли, как и я. Вы знаете Буркхарда! Он в жизни никому не позволит выполнить ни одной работы в своё отсутствие, чтобы не лишиться возможности поставить любое достижение себе в заслугу! Здесь нет сотрудников, поскольку здесь нет Буркхарда, а Буркхарда здесь нет, поскольку…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: