Вход/Регистрация
Монстр
вернуться

Перетти Фрэнк

Шрифт:

— Оставайся на месте, чтобы встретить их. Я оставлю GPS-ресивер шерифа Миллза на теле, чтобы ты смогла направить медиков сюда.

— Всё понятно. — Несколько секунд она прислушивалась к молчащей рации и наконец спросила: — Рид, что ты собираешься делать?

Рид переглянулся с Питом, который еле заметно, но решительно кивнул.

— Сейчас у нас больше шансов найти Бек, чем когда-либо.

— С нами будет всё в порядке, — подтвердил Пит.

— Что с Максом? — спросила Синг. Макс лежал на земле, приходя в себя после потрясения

, и приступа рвоты. Незаметно для Макса Пит присел и осмотрел подошвы его ботинок, быстро сверившись с голубыми карточками, извлечёнными из кармана куртки. Бросив } взгляд на Рида и чуть заметно помотав головой, он ответил Синг:

— Макс может идти с нами, если хочет.

Макс с трудом сел и несколько раз глубоко вздохнул. Он кивнул Питу и Риду, а потом медленно поднялся на ноги.

— Я с вами. — Он всё ещё дрожал и держался спиной к телу Миллза.

Рид и Макс стояли на страже, пока Пит быстро отыскивал следы: взрытую землю, примятую траву, сломанные веточки, один неотчётливый отпечаток ноги и несколько капель крови.

— Он снова направился на юг, вверх по склону. Если нам удастся оттеснить его к скалам, полдела будет сделано.

Рид спросил:

— Синг, ты видишь нас на экране?

— Да, отлично, — ответила она.

— Пит, я посмотрю там, — сказал Рид. Он показал Питу на мониторе GPS-приёмника отметку, где был недавно, и сообщил про туалетную бумагу.

Пит изумлённо потряс головой.

— Там была либо Бек, либо кто-то, с кем у неё вышла стычка. Конечно, представляется разумным начать поиски оттуда, вы правы. — Потом он предложил: — Но на вашем месте я бы спустился на ровную местность, где можно двигаться быстрее, и направился бы на юг оттуда. Потом вы снова подниметесь по склону, чтобы нагнать их, а возможно, даже перерезать им путь. Макс, ты двинешься отсюда параллельно скалам и сделаешь всё возможное, чтобы удержать их наверху. — Пит кивнул в сторону изуродованного тела Миллза. — Для того, чтобы сотворить такое, понадобился лишь один из них, так что стреляй без промедления. Я попытаюсь преградить им дорогу с севера. И, Рид…

Рид знал, что Пит собирается сказать. Пит устремил взгляд на скалистые вершины.

— Те следы внизу поведали нам, как обстоят дела, и я думал, мы поняли всё правильно. Но это… — Он невольно взглянул на тело Миллза. — Это свидетельствует об истинном положении дел. Здесь не может быть ошибки.

Рид высказался более прямо:

— Вы говорите, что Бек мертва?

Пит на мгновение отвёл глаза, подбирая слова.

— Вполне возможно, мы отправляемся скорее на охоту, чем на поиски.

Рид обдумал слова Пита, потом ответил:

— Так не пропустите их.

— И вы тоже, — сказал Пит.

На данный момент этого было достаточно.

Кэп обдумывал, только обдумывал свой следующий шаг, когда позвонила Синг и сообщила о смерти шерифа Миллза. Её последними словами перед «я люблю тебя» были: «Кэп, нам очень нужно знать, что это такое. Прошу тебя».

Это утвердило Кэпа в принятом намерении и исполнило решимости. Быстро скатавшись домой, чтобы переодеться в приличную одежду — чёрные слаксы, светло-коричневая рубашка, строгий галстук, тёмно-синяя спортивная куртка, — он вернулся обратно в университет и направился прямо к зданию Центра бионаук. На сей раз он воспользовался передней дверью и смело прошёл по коридору к офису доктора Филиппа Мерилла, декана биологического факультета, бывшего заведующего кафедрой молекулярной биологии, ледяной статуе в костюме и бывшему начальнику Кэпа.

— У вас назначена встреча с доктором Мериллом? — спросила секретарша.

Кэп пристально посмотрел на Джуди Уэйн, ту самую леди, с которой он здоровался по утрам и у которой таскал пончики на протяжении всех шести лет своей работы здесь.

— Джуди. Вы знаете, что я пришёл не по официальному делу. Мне нужно поговорить с Филом.

Она склонила голову набок со снисходительным видом.

— Если вы насчёт вашего выходного пособия, вам следует обратиться в бухгалтерию.

— А если бы я сказал вам, что это вопрос жизни и смерти?

— Я бы вам не поверила.

— Он здесь?

— Уверена, он занят.

— Можете сказать ему, что пытались остановить меня. — Кэп обогнул стол и направился к двери Мерилла. Разумеется, Джуди бросилась за ним, протестуя, цитируя правила и боясь потерять работу.

Кэп легко постучал, потом повернул медную шарообразную ручку и открыл дверь.

Мерилл оставался всё тем же Мериллом: гладко зачёсанные назад волосы, аккуратно повешенный на деревянную вешалку в углу пиджак, классический галстук, туго затянутый под кадыком. Письменный стол что надраенный до блеска линейный корабль, а он — адмирал. Кэпу повезло: Мерилл говорил по телефону и потому не имел возможности дать волю языку при виде вошедшего. Глаза у него стали ледяными, но он усилием воли сдержался и негромко произнёс, прикрыв ладонью трубку:

— Кэп, вы должны понимать, что я вас не приму!

— Я пыталась остановить его! — пискнула Джуди. Кэп показал два пальца.

— Две минуты. Пожалуйста.

Несколько долгих мгновений Мерилл сверлил его взглядом, потом сказал в трубку:

— Гм… у меня тут бардак в офисе. Я могу вам перезвонить?

Он повесил трубку.

— Позвать охрану? — спросила Джуди.

Кэп недоверчиво вытаращился на неё, но сказал Мериллу:

— Фил, дело касается вас, а не меня. Это в ваших интересах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: