Шрифт:
Джимми уже пристегнул к руке GPS-приёмник Миллза — в высшей степени прискорбная необходимость. Он тщательно смыл кровь с наушника, смочив носовой платок водой из фляги, а потом вставил наушник в ухо и нажал на кнопку связи.
— Синг, это Джимми. Как меня слышите?
— Чётко и ясно.
Синг сидела за своим компьютером в передвижной лаборатории, наблюдая за теми же сигналами GPS-ресиверов на мониторе, расположенными в новом порядке: Рид находился к югу от места, где нашёл туалетную бумагу, и возвращался назад по собственным следам; Пит задержался севернее в ожидании сообщения от Рида. Макс находился примерно посередине между ними и четвертью мили ниже скалистой стены. Они располагались по вершинам огромного треугольника, и каждый человек казался там жалким и бесконечно одиноким. Джимми, теперь представленный на мониторе сигналом GPS-приёмника Миллза, всё ещё оставался на поляне, где погиб шериф, но это ненадолго, надо надеяться.
В деревушку Уайттейл понаехало много народа. Вокруг лаборатории Синг теперь теснилось два автофургона службы охраны леса, пикап службы охраны природы, санитарная машина и два частных автомобиля. Взятый в лес арсенал огнестрельного оружия давал серьёзные основания рассчитывать, что какого-нибудь зверя да пристрелят. Синг чувствовала надежду и страх одновременно.
На мониторе появилась ещё одна точка, рядом с Джимми. В наушнике протрещал голос:
— Синг, это Торн. «Давно пора!»
— Вижу вас на экране, слышу ясно и чётко.
Стив Торн остался доволен проведённой работой. Он разместил GPS-приёмник на внутренней стороне левого предплечья, чтобы видеть монитор, держа винтовку, и был готов.
Сэм Марлоу просто последовал примеру Торна и тоже был готов.
— Синг? Это Сэм Марлоу.
— О'кей, — ответила она. — Вы шестой номер, вижу вас 4 на экране, слышу ясно и чётко.
Джимми поприветствовал четырёх вооружённых лесников, а потом доложил в микрофон головного телефона:
— Рид? Пит? Мы готовы.
Рид торопливо поднимался по склону, прокладывая путь через густой подлесок, определяя своё местоположение по GPS-приёмнику, напрягая зрение и слух. В данных обстоятельствах он был рад слышать голос Джимми.
Пит вышел на связь:
— Давайте выстроимся кругом, ребята, и поскорее. Думаю, мы сможем работать в радиусе четверти мили, мы находимся на таком расстоянии.
С мрачной решимостью командира взвода, ведущего людей в бой, Джимми разделил своих охотников на три команды, которые возглавляли он сам, Стив Торн и Сэм Марлоу.
— Сэм, ты и твои ребята держитесь вокруг Пита. Стив, твои ребята растягиваются цепью по западной стороне и помогают Максу. Моя команда возьмёт южную сторону и постарается помочь Риду. У нас нет GPS-приёмников на всех, поэтому все остальные держатся на расстоянии слышимости от своего командира. Ну, вперёд. — Когда они рассредоточились по лесу, он доложил: — Синг, мы выступили.
Один раз Бек попыталась пошевелиться — просто поднять голову, чтобы выглянуть из зарослей, — но Рахиль удержала её сильной рукой, прижала к груди, как ребёнка, и заставила сидеть смирно. Бек на время угомонилась и превратилась — как Рахиль, Лия и Рувим, — в тёмную расплывчатую тень в бузинных кустах, скрытую за частой сетью стволов, ветвей и листвы. Так Бек ещё никогда не пряталась: точно неподвижный, безмолвный и растворившийся во мраке дикий зверь. Подобно обитающим в сумрачном подземном мире великанам-людоедам, они обратились в некие неодушевлённые предметы, в то время как лес над ними жил, шевелился и без умолку трещал и щебетал разными голосами.
«Я слышала выстрелы».
Бек повела глазами по сторонам, пытаясь встретиться взглядом с кем-нибудь из её компании. Никто не посмотрел на неё, но она видела, что они понимают: происходит что-то страшное, что-то ужасное для них.
И благоприятное для неё.
Возможно, Иаков как раз совершал очередное зверское убийство, когда столкнулся с чем-то совершенно неожиданным: с охотниками. С людьми. Со здоровыми крепкими парнями в камуфляже, ищущими пропавшую в лесу женщину, по описанию похожую на неё, вооружёнными винтовками и готовыми пристрелить любое косматое чудовище, которое станет приставать к ним.
Возможно, кто-то обнаружил её следы и сумел разобраться с телефонным номером Рида. Возможно, Рид жив и возглавляет поиски. Возможно, правила наконец-то меняются в её пользу! Она должна знать.
С трудом сдерживая дрожь волнения, Бек попыталась неподвижно замереть на месте по примеру своих похитителей и услышать то, что слышат они. Лес над головой по-прежнему разговаривал на свой обычный манер на незнакомом ей языке. Встревожены ли чем-то птицы или же они просто сплетничают? Что там шуршит — пробегающее мимо животное, ветер в ветвях деревьев или крадущийся охотник? Потом она заметила — и почувствовала — некую перемену. Сердцебиение и тихое дыхание Рахили участились. Впервые за всё время Рахиль повернула голову. Двое других сделали то же самое. Бек последовала их примеру.
Птицы вспорхнули с дерева с тревожным криком. Послышались шаги: кто-то пробирался к ним через подлесок — на двух ногах, а не на четырёх, — потом тихо басовито хрюкнул и прошёл дальше, не останавливаясь.
По обыкновению резко, без всякого предупреждения Рахиль поднялась на ноги и вылетела из кустов, перекинув Бек через плечо. Лия с Рувимом на закорках следовала за ней по пятам. Бек обхватила рукой шею Рахили и переползла с плеча на спину, чтобы устроиться поудобнее. Она оглядывалась назад и озиралась по сторонам, напряжённо всматриваясь в заросли. Есть ли там охотники?