Шрифт:
У деда во дворе мы высыпали все семена из пакетиков. Получилась целая миска. Семечки были продолговатые, гладкие на ощупь. Каждый взял полную пригоршню. Согнувшись чуть не до земли, мы ходили по двору, но не разбрасывали семечки, а скорее аккуратно раскладывали их тут и там.
— Ого! Где это вы столько семян взяли? — удивленно спросил дед.
— Мы ограбили цветочную лавку, — сказал я.
— Вы? Ограбили? Ну-ну, — дед хихикнул. А сам, между прочим, поначалу думал, что мы у него стащить чего-то хотим. Только теперь об этом, видно, забыл.
— Непривычно видеть, как вы ходите и космею эту сеете. В деревне она каждый год у нас сама вырастала.
— В какой деревне?
— На Хоккайдо. Знаете остров такой на севере?
— Хоккайдо…
— Я там жил, когда был таким, как вы, примерно, — дед прикрыл глаза.
Я тоже прикрыл глаза. Мне показалось, что я слышу, как над полем проносится ветер, шевелит нежные цветы космеи, шелестит листьями и стеблями. Интересно, каким дедушка был в детстве? Лысины у него тогда точно не было. Наверное, он был худым и загорелым… Я изо всех сил старался представить себе его лицо. Но почему-то вместо него видел себя, стоящего посреди заросшего цветами поля.
— А знаете, что космея означает на языке цветов? — спросил Ямашта.
— Не-ет.
— Девичье что-то там.
— Что еще за «чтототам»?
— Ну, на пакетике было написано.
— Девичье… девичья… не-е… чего-то такое.
По всей веранде были разбросаны пустые пакетики с отпечатанной на них фотографией цветов космеи, штук пятьдесят, не меньше. Было похоже, как будто на веранде космея уже расцвела. Я поднял с полу один из пакетиков и посмотрел на его обратную сторону.
«Японское название: осенняя вишня. Семейство: астровые. Регион: Мексика. Значение на языке цветов: девичья непорочность».
— Ну, чего там написано? — спросил Ямашта.
Но мне почему-то не хотелось произносить это вслух. Мне вдруг подумалось, что это какое-то секретное, заветное слово.
— Ты что, прочитать не можешь, Кияма?
— Да могу я, могу.
— Ну, так, что написано-то?
— Непорочность! — отчего-то рассердившись, крикнул я. — Ты сам-то читать умеешь? Знаешь вообще, что такое «непорочность»?
Ямашта распрямился.
— He-а, не знаю. Что это?
Кто бы сомневался. У Ямашты по родной речи такие отметки, что ничему уже удивляться нельзя.
— Это значит «невинность».
— Невинность?
— Невинность. Значит, вины нет. Ничего плохого не делает человек… Понимаешь ты? — буркнул я.
— Ничего плохого? А что можно считать «плохим»? — задумчиво сказал Ямашта. — Вот, например, летнюю школу прогуливать — это плохо? Или сладости по ночам жрать?
— Подумай сам.
— Или, скажем, контрольную от родичей прятать… и врать, кстати, тоже нехорошо.
Дед засмеялся.
— Да замолчите вы уже! — с досадой сказал Кавабэ. — Сейте давайте.
— Ты, Кавабэ, какой-то странный. Какой-то ты сам не свой. Молчишь все время… — начал было Ямашта, но я его остановил.
— Оставь его, — сказал я. И еще хотел сказать: «Он про Эли-тян из лавки думает». Но как раз этого-то я и не сказал. Проявив гуманность и милосердие воина.
Откуда-то из недр дома дед принес старый шланг. На кончик шланга была насажена, вернее, прикреплена с помощью веревки и каких-то добавочных приспособлений, дырчатая штука, как у лейки. Дед сунул шланг мне в руки и подмигнул, кивнув в сторону Кавабэ, который сидел на корточках к нам спиной. Ямашта фыркнул, прошмыгнул через веранду в дом и повернул на кухне кран, к которому был прикручен второй конец шланга.
— Готово, — послышался его сдавленный шепот.
Я покрепче сжал шланг и прицелился. Через несколько мгновений оттуда ударил расщепленный насадкой на множество маленьких струек поток воды.
— A-а! Вы чё?! Она же холоднющая! — заорал Кавабэ. — Хватит!
Он пытался увернуться от воды, но боялся наступить на посаженные семена, поэтому крутился на одном месте, стоя на цыпочках, прямо как заправский балерун. Мы с Ямаштой дружно расхохотались, а вслед за нами рассмеялся и дед.
— Ух ты, как красиво! — послышались вдруг из-за забора голоса Томоко и Аяко.
— Чего? — Кавабэ от неожиданности остановился, и веер воды окатил его ягодицы — штаны тут же промокли.