Вход/Регистрация
Фредегунда
вернуться

Хакс Петер

Шрифт:

Галсвинта

А говорят, король не ладит с ним.

Авдовера

В лесу охотясь, мальчик подстрелилЛюбимого отцовского коня.В азарте Дукса счел он за оленя.Привязан был не крепко вороной,Хозяина учуяв, он рванулся,И в это время мальчик поднял лук…Попала в темя жеребцу стрела.Ну, Хильпрехт бесится, грозит прибить,А я здесь вышиваю этих зайцев.И смех, и грех – на то они и дети.Отец журит, а мама утешает.

Галсвинта

Кто мама – вы? Так Мервигу вы мать?

Авдовера

Да. Это я. Всего лишь мать, не больше.

Галсвинта

Но Авдовера же в монастыре.

Авдовера

Да, я была там.

Галсвинта

Так назад вернитесь!

Авдовера

Как – в монастырь? Я все готова бросить:Постель, хозяйство, дом – но не детей.Да разве можно матери сказать:Прочь уходи, оставь своих птенцов?Я им нужна, поэтому я здесь.Ведь я же так по ним истосковалась.

Галсвинта

Ах, сердце, ты уж слишком милосердно;Я видела бастардов.

Авдовера

Королей.

Галсвинта

Я говорю – бастардов. КоролямиЛишь дети королевы могут зваться,И только я их Хильпрехту рожу,Поскольку я – воистину принцесса.

Авдовера

Я – королева.

Галсвинта

Сказано отважно.

Авдовера

Я, госпожа, отважна лишь тогда,Когда о детях Хильпрехта забочусь.Сама же я – лишь слабое орудье,Что всех троих на свет произвело.Я воспитала, я вскормила их.Смиренно я прошу за сыновей.

Галсвинта

Ну что ж. Они мне будут как родные,Пока ему я лучших не рожуИ более достойных. ОбещаньеВы припишите мягкости моейИ из Парижа удалитесь прочь,Пока супруг мой не успел узнатьО вашем недостойном поведеньи.

Авдовера

Король по милости своей позволилМне возвратиться из монастыря.

Галсвинта

Нет, никогда. Быть может, так и было.Но права у него такого нет.

Фредегунда

Запрещено толедским соглашеньем.

Галсвинта

Вот именно. А вам оно знакомо?

Фредегунда

Весь свет об этой клятве говорит.

Галсвинта

Вот именно. А вы, дитя, вот этойОсобе кем приходитесь?

Авдовера

ОнаПриходится мне родственницей дальней.

Фредегунда

Я вас прошу, скажите эту клятву!

Галсвинта

Так слушайте, в чем поклялись послы,Прибывшие из королевства франковПросить моей руки, когда в ТоледоОтец мой на ристалище их принял.Они же, преклонив пред ним колени…

Фредегунда

Я прямо вижу, как они стоят,Подняв ладони для присяги вверх.

Галсвинта

За дочерью король АтанагильдДает, в знак уваженья к ней, в приданом:Чеканных золотых монет в мешкахНепересчитанных, возами – девять.К сему телега утвари бесценнойИз серебра и прочего металла,Что предками завещана былаЕму в наследство от испанских готов,И той, что он добыл в походах славных,И той, что прислана была как даньОт покоренных стран, земель, народов.За это Хильпрехт, франков государь,Клянется клятвою необратимойИсполнить следующее: пять земельВблизи Испании, как то: Бордо,Лимож, Кагор, Беарн и СьютатОн отдает как выкуп за Галсвинту.Наследницей Галсвинты назначаетЕе сестру Брунгильду, каковаяПо старшинству является второй.А сверх того, чтоб тяжкие грехиВ богоугодном браке отмолить,Клянется отослать в монастыриСвоих наложниц и супруг фальшивых –Предмет телесной похоти безбожной,С которыми привык он тешить плотьПусть в христианском, но и диком браке…
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: