Шрифт:
большую помощь оказали Раме обезьяны, жившие на юге Индии.
4 М а т а н г и , ч а н д а л ы — исконные племена Индии, занявшие самые низкие ступени в обществе, возглавляемом
пришельцами — арьями.
Так раздумывая, решая и снова колеблясь, Чанакья вошел в реку для омовения. Уста его одну за другой
привычно произносили молитвы, соответствующие моменту, но было очевидно, что душа не участвовала в этом
— все мысли его были обращены к предстоящим событиям. Закончив омовение, брахман вышел из реки. Для
полдневного упражнения в йоге1 он расстелил на берегу шкуру антилопы, сел на нее, прополоскал водой рот и
только собрался заняться дыханием, как увидел, что к нему бежит вместе с друзьями его любимец Чандрагупта.
Приблизившись к учителю, юноша прежде всего почтительно его приветствовал, а потом стал рассказывать,
какие победы одержал он сегодня в лесу. Он рассказал, как ему удалось убить диковинного кабана и
прекрасную лань. Но не успел он кончить, как вмешался другой царский сын:
— И знаете, учитель, — сказал он, — когда Чандрагупта в одиночку погнался за этим чудовищным
вепрем, нам невольно пришел на ум Арджуна2. Верно, так же, как сегодня Чандрагупта, блистал он
великолепием силы и доблести, когда сам бог Шива принял облик дикого горца и, желая испытать Арджуну,
привел его в ярость.
Тут еще один бхил с воодушевлением сказал учителю:
— Отец, если бы вы видели этого зверя, вы не поскупились бы на похвалы Чандрагупте. Я думаю, еще
никто никогда не встречал такого вепря в этих лесах. А Чандрагупта, ни на миг не смутившись, погнался за
ним, точно за кошкой или собакой. В конце концов он его все-таки сразил. Пойдите, поглядите, что это за
огромный зверь — чудище.
Чанакья, услыхав все это, возликовал не меньше, чем радуются родители, когда их единственный и
горячо любимый сын совершает небывалый подвиг. Значит, не прошли даром его уроки ученику, которого он
одарил своим особым благоволением. Но главное-то еще впереди! Мысль об этом омрачила радость брахмана,
но только на один миг. Когда этот миг прошел, он повернулся к Чандрагупте и сказал:
— Ну, Чандрагупта, меня очень радуют твои успехи. И пусть каждый день приносит тебе новые победы.
Но сейчас нам нужно поговорить о другом.
Брахман попросил остальных юношей оставить его на время наедине с юным кшатрием, сказав, что
после позовет их. Ученики безоговорочно слушались своего наставника и ушли по первому его слову. Тогда
Чанакья обратился к Чандрагупте:
— Сын мой, дитя мое Чандрагупта! Я должен покинуть тебя на некоторое время. Ты еще очень юн, но
дело, которое я надумал совершить с твоей помощью, нельзя больше откладывать ни на один день. Кроме того,
мне следует испытать тебя, поручив тебе ответственность за порядок в нашей обители хотя бы на короткий
срок. Тот, кому предстоит править великой страной, должен начать обучаться этому с малого. Поэтому, хоть ты
еще не достиг зрелого возраста, я оставляю тебя старшим в обители. А сам ухожу и вернусь к началу дождей.
1 Й о г а — буквально “соединение” — практическая система тренировки для сознательного регулирования психических и
физиологических функций организма. Будучи частью религиозно-философских систем древней Индии, считалась
средством соединения индивидуальной души с божественной субстанцией, мировым духом.
2 А р д ж у н а — один из Пандавов, доблестный герой.
Ты знаешь, что если я что-то сказал однажды, то от слова своего не отступлюсь, и если поставил перед собой
цель, то все будет так, как я задумал. Отчего ты побледнел? Не надо страшиться. Ведь я ухожу лишь затем,
чтобы продвинуть вперед наше дело. Другой цели у меня нет. Сейчас еще рано рассказывать тебе о том, что я
задумал. Знай только одно: лишь тогда, когда я увижу тебя на престоле Магадхи, лишь тогда, и не раньше, я
сочту свой замысел исполненным. Больше мне нечего сказать тебе. Сейчас я объявлю о своем уходе всем
остальным. А ты останешься здесь хозяином. Запомни, с этой минуты ты властитель нашей обители, ты здесь
раджа. По тому, как ты будешь управлять здесь, я стану судить о том, как впоследствии ты станешь править
государством.
Бедный Чандрагупта и в самом деле побледнел как полотно, выслушав речь Чанакьи. У него упало