Вход/Регистрация
Лилия и Леопард
вернуться

Виггз Сьюзен

Шрифт:

— О Господи! — задыхаясь, шептал он. — Скажи, что с тобой?!

Наконец Лианна пришла в себя и сразу же попыталась вырваться, ее локоть больно уперся ему в ребра.

— Пусти меня! — закричала она.

Ранд прижался к стене, стараясь найти на лестнице устойчивое положение для ног.

— Перестань извиваться, иначе ты убьешь нас обоих!

— Если мне и суждено умереть, знай, что это ты, англичанин, принудил меня к этому.

Он почувствовал себя виноватым, но сейчас было не время для объяснений. Ранд попытался прижать к себе ее руки, чтобы лишить Лианну свободных движений.

— Не я, а твое собственное безрассудство. Ради Бога, ты будешь стоять спокойно?

— Никогда! — не унималась девушка. — Я никогда не перестану бороться с тобой англичанин!

— Ты хочешь, чтобы я применил силу? Или тебе не терпится поплавать?! — в сердцах воскликнул Ранд, не зная, как еще убедить ее прекратить сопротивляться на столь шаткой лестнице.

— Ха! — фыркнула Лианна, поворачиваясь к нему лицом. — Ты бы с удовольствием утопил меня. Хотела бы я посмотреть, как ты будешь выбираться из рва с моим мертвым телом.

Он выдержал ее враждебный взгляд. До сих пор Лианна была его возлюбленной. Сейчас Ранд смотрел на нее как на своего противника. В любящем сердце рыцаря появилась холодная непримиримость.

— Послушай, Лианна, — отчеканил он, — Однажды я взбирался по лестнице в горящей одежде, а сверху на меня сыпался град камней. Если я выдержал это, то смогу выдержать и твое сопротивление.

Лианна притихла и осторожно спросила:

— Как ты нашел меня?

Ранд твердо и спокойно посмотрел на нее, хотя чувствовал нестерпимую боль в раненой руке.

— Ты позвала меня. Знай, Лианна, я всегда услышу тебя, каким бы слабым не был твой крик.

— Я бы справилась и сама, если бы выдержала скоба, — раздраженно ответила она.

Ранд покачал головой.

— Ты можешь ввести в заблуждение лишь того, кто тебя совершенно не знает, — он заботливо откинул с ее лба прядь шелковистых волос; девушка вздрогнула от его прикосновения. — А я хорошо изучил тебя, Лианна. Я знаю каждую клеточку твоего тела, каждый уголок твоей души.

Ее плечи устало поникли. Ранд почувствовал, что боевой дух покидает Лианну, но с сожалением отметил, что напоминание об их близких отношениях болью отозвалось в сердце девушки.

— Да, ты хорошо меня знаешь, — безрадостно подтвердила она. — В таком случае отпусти меня, и я сама последую за тобой вниз.

Ранд изучающе посмотрел на Лианну, опасаясь очередной уловки с ее стороны, но увидел только усталость и смирение. Правда, глаза… Скрытый в них огонь напомнил ему предостережения Джека: «Не доверяйте ни словам, ни поступкам своей жены».

Они начали осторожно спускаться по лестнице. Острая боль снова обожгла руку Ранда, но он, казалось, не замечал этого; его сердце буквально разрывалось от того, что Лианна испытывает к нему такую ненависть, что готова подвергнуть опасности свою жизнь, лишь бы не быть с ним вместе.

Господи, а Ранд чуть не лишился рассудка, разыскивая ее! Служанка, которая должна была находиться с ней в комнате, без сомнения, до сих пор не может прийти в себя после его свирепого допроса. Стражник, уснувший на посту, возможно, сейчас страдает от боли в сломанном ребре — Ранд таким образом разбудил его.

Он первым достиг рва и шагнул в привязанную здесь же лодку, потом обхватил Лианну за талию и попытался снять ее с лестницы.

— Не надо… — глаза девушки расширились от ужаса. — Боже мой, я… я не сяду в эту протекающую посудину.

Потеряв всякое терпение, Ранд сорвал ее с лестницы и поместил в лодку.

— Если бы ты не затеяла этот безрассудный побег, то сейчас бы в безопасности находилась в своей постели, — резко сказал он, но, почувствовав, что она вся дрожит от страха, немного смягчился. — Все будет в порядке, только сиди спокойно, — ему так хотелось поцелуем убрать тревожную складку с ее бледного лба. — Как бы ты перебралась через ров, если бы я вовремя не подоспел?

Лианна упрямо тряхнула головой.

— В своей жизни я пользуюсь лишь одним средством: принимаю решение и выполняю его, англичанин. Я бы добралась до веревочного моста.

— Мост убран, — усмехнулся Ранд.

— Я бы все равно нашла выход, — настаивала она.

Высокомерное холодное выражение лица, уверенная поза — все говорила о том, что Лианна готова перебороть свой самый сильный страх, чтобы убежать от мужа. Ранд почувствовал себя уязвленным.

С мрачным видом он схватился за весла и, несмотря на боль в руке, начал быстро грести. Лианна сидела молча, глядя перед собой широко открытыми глазами, но по тому, как побелели костяшки ее пальцев, как она судорожно вцепилась в борта лодки, чувствовалось сильное напряжение. Когда Ранд помогал ей выбираться из лодки, руки девушки были холодны как лед.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: