Шрифт:
'Мы с Эшли отправимся в её мир, чтобы разорвать связь. Я принимаю ваше слово, и после возвращения намерен объявить о помолвке с герцогиней. От помощи с порталом не откажусь. Также мне нужно содействие для разработки артефакта или ритуала, который позволит вернуться в наш мир," — холодным голосом произнес принц.
Герцог удовлетворенно кивнул и сказал: 'Что ж, у меня есть некоторые предположения. Думаю, недели нам хватит на подготовку. И ещё, принц Даррен, поскольку вы намерены жениться на моей дочери, я требую соблюдения приличий. Мне известно, что леди Эшли поселили в ваших покоях, это неприемлемо для того, кто выразил серьезные намерения в отношении герцогини. Требовать что-то от иномирянки я не вправе, она весьма своеобразных нравов. Но вы, как жених Наоми, должны немедленно принять меры и в дальнейшем в отношении данной особы соблюдать принятые у нас нормы приличий," — закончил он ледяным тоном переводя взгляд с меня на Даррена.
Я все больше поражалась тому, насколько предусмотрительным был герцог. Если убрать Рена подальше, подобраться ко мне не составит труда. Он все просчитал, истинный стратег.
И я, не удержавшись, тихо добавила «Шах и Мат,» чем вызвала недоуменные взгляды. Пришлось объяснять: 'Похоже, игра в шахматы в вашем мире не популярна. Я выразила своё восхищение вашим умением вести переговоры, уважаемый герцог. ШАХ и МАТ — это финальная фраза популярной в моём мире игры, которую говорят, когда противник полностью повержен."
От моего объяснения герцог подозрительно прищурился, а я улыбнулась. «Уверена, вам бы не было равных. Впрочем, наверняка и у вас есть подобные игры, которые помогают развивать стратегическое мышление. Какая ваша любимая игра, герцог?» — мужчина опешил от такого вопроса и даже задумался.
'Брик спот, полагаю, леди Эшли," — всё же меня удостоили ответа.
'Интересно посмотреть, вы расскажете мне правила? Надоело просиживать дни в библиотеке. Если конечно, это не нарушит ваши правила приличий и нормы морали," — я смотрела на удивлённые лица дворян. Герцог прочистил горло, не решаясь ответить. За него это сделал Эрик.
'Я думаю, мы можем пройти в библиотеку, когда закончим обсуждение, и я научу вас играть, леди Эшли. Помнится, там завалялась доска для брик спот. Со стороны Даррена жестоко запирать любознательную и неглупую девушку в комнате. Мы задержимся в поместье на несколько дней, я намерен исправить это упущение," — расплылся в улыбке наследный принц, чем заслужил гневный взгляд от Рена.
О милый, через пару дней ты будешь бежать от меня и звать мамочку, 'великий соблазнитель". Как-то страх перед наследником сменился азартом. С виду грозный и высокомерный наследный принц на проверку оказался простой марионеткой в руках советника. Герцога стоит опасаться, такой советник и короля за пояс заткнёт, тот ещё серый кардинал.
Глава 7.1
Шах и Мат
После обсуждения Эрик пытался утянуть меня в библиотеку, но Рен, сославшись на усталость гостей и прикрываясь правилами приличий, отправил всех по комнатам.
Я поднялась наверх, подошла к покоям Даррена и остановилась, помня условие герцога.
«Где будут мои новые покои?» — спросила, опуская голову, когда он подошел ко мне. Рен был зол, хоть и пытался скрыть это.
«Ты пока останешься в моих.» — начал принц.
«Пока?» — я вопросительно посмотрела на мужчину.
«Пока не подготовят соседние. Я сегодня переночую в кабинете. Нужно еще разобраться с делами», — пробурчал Даррен и собирался уйти, но остановился. Он смерил меня взглядом и сказал холодным тоном: «Ты поступила неразумно, Эшли. Не стоило заигрывать с герцогом. Не покидай покои, ужин и завтрак тебе принесут. Увидимся завтра в библиотеке после завтрака».
Я читала всю ту же нудную книгу про правила приличия в Сарнии и как-то скоротала время до ужина. Сидя за столиком и пыталась запихнуть в себя хоть что-то, наблюдая, как на лес опускались сумерки.
Я не понимала, почему Даррен так зол на меня. А следы, которые остались на руке после нашего разговора у столовой, медленно превращались в синяки, и стало обидно. Еще утром он покрывал мое тело страстными поцелуями, но стоило появиться Наоми, и его ласка сменилась синяками.
Так предаваясь злости и унынию, мне все же удалось уснуть.
Утро было необычным. Больше чем за две недели я уже привыкла просыпаться под мерное сопение Рена. Без него тут все резало ножом по живому. Я рада, что сегодня меня переселят в другую комнату; тут все напоминало о пережитых моментах с принцем. От воспоминаний горчило во рту.
Когда я уже собиралась одеваться, в комнату постучали, как и говорил Рен. Мне принесли завтрак, а после пришла девушка, которая сообщила, что поможет мне выбрать наряд и проведет в библиотеку.
В библиотеке собрались мои аристократы.
До того, как войти, я слышала, как звонко смеется Наоми, и в такт ей хохочет Даррен. Я даже притормозила, не желая наблюдать за их идиллией. Но вопросительный взгляд служанки заставил меня сделать глубокий вдох и пойти дальше.
Передо мной развернулась картина — семейная идиллия благородных родственников. Эрик и Финиан Штайн во что-то увлеченно играли. Наоми сидела около них в кресле, а Рен, присев на подлокотник, что-то шептал герцогине, чем вызывал ее звонкий и заливистый смех.