Шрифт:
— Тебя не узнать, — с неудовольствием сказала Петунья.
Гарри взялся за дверную ручку и обернулся, одарив тетю холодным взглядом.
— Будто ты пробовала, — горько сказал он.
— Свинья неблагодарная, — донеслось вслед.
* * *
Старый Харли протарахтел по Кирби-стрит и свернул на Сейнт-кросс. Зачем было объезжать квартал, Гарри думать не хотел.
Ночной город затих, погрузившись в сонные огни ночного неона. На Сейнт-кросс Гарри сбросил скорость, отыскивая взглядом ТУ САМУЮ скамейку.
«Как Снейп мог такое предложить, — в который раз подумал он. — Как у этого подлеца язык повернулся! Сволочь носатая, негодяй, тамплиер поганый, как...»
Тамплиер был легок на помине. На ТОЙ САМОЙ скамье, в мягком желтоватом свете фонаря, нагло расселся разбойник и злодей.
При виде одинокой фигуры в черном плаще у Гарри на секунду защемило сердце. Надвинув шляпу на глаза, разбойник сидел сгорбившись, уронив на колено бледную руку с незажженной сигаретой. Блестящие в свете фонаря смоляные волосы оттеняли резко очерченные скулы и тяжелой волной спускались на плечи.
«Мефистофель проклятый, — пронеслось в директорской голове. — Маг, колдун, масон и гад последний!»
Заслышав рокот мотора, редактор поднял голову.
Газанув гордо и злобно, директор Поттер лихо пронесся мимо.
* * *
25. «Один Раз» директора Поттера
Если бы кто-то сказал Гарри Дж. Потеру, что его нога однажды переступит порог гей-паба, Г. Дж. искрошил бы клеветника в мелкую крошку.
И все же именно это он сейчас и делал — робко заносил ногу на крыльцо треклятого паба, недоумевая, почему мистеру Дигори вздумалось обсудить предстоящую сделку в таком отвратительном месте.
Миновав утопающий в зелени холл и покрывшись испариной под взглядом Улыбчивого Администратора, Гарри спустился по винтовой лестнице в полуподвальное помещение и растерянно замер на пороге — такого ему еще не доводилось видеть.
Главный зал паба походил на пылающий огнями подземный грот. Оранжевые стены лизали маленькие огоньки подсветки, по периметру располагались столики, перекрытые стеклянными арками и причудливыми зеркалами в форме птичьих крыльев. На возвышении между двумя колоннами-сталактитами светилась небольшая круглая эстрада с силуэтом феникса, а в центре зала над блестящей гладью бассейна медленно вращалось огромное золотистое перо. Гнусное гнездо порока определенно было красиво.
Директор огляделся по сторонам — мистера Дигори еще не было. Впрочем, Гарри явился на пару минут раньше. Бросив нервный взгляд на немногочисленных посетителей, мирно сидящих за столиками и удивившись присутствию нескольких женщин, новоприбывший трусливо юркнул за дальний стол в самом темном углу. Не успел Гарри и глазом моргнуть, как перед ним залебезил Улыбчивый Официант, предлагая аперитив. Ограничившись стаканом минералки, директор Поттер затаился в кресле и постарался слиться с интерьером в ожидании Дигори.
Седрик явился минута в минуту. Впрочем, иного Гарри и не ждал — еще в Школе Экономики по мистеру Дигори можно было сверять часы.
Глядя на уверенно идущего через зал элегантного эдинбуржца, Гарри почувствовал легкий укол зависти: ему, Г. Дж. Поттеру, никогда не обрести и сотую долю подобной уверенности в себе и обаятельной непринужденности светского льва, подумал он.
После рукопожатия и обмена любезностями мистер Дигори расположился напротив вспыхнувшего от смущения молодого человека, и, заметив, что тот довольствуется стаканом воды, тут же заказал два безалкогольных коктейля.
— Я не употребляю спиртное, — к глубокому удовлетворению директора Поттера, сказал он. — Не понимаю людей, которым нравится портить собственное здоровье и терять над собой контроль. Рад, что вы разделяете мое мнение, мистер Поттер.
— Мистер Дигори, — Гарри вновь нервно обернулся. — Может, не стоило встречаться в этом месте? Тут, конечно, красиво, но...
— Полагаете, это может нас скомпрометировать? — рассмеялся Седрик. — Не думаю. Это престижное заведение. Сюда приходят многие видные люди города. Натуралов тут больше, чем нас.
«Нас!» — слово обожгло Гарри, точно огнем.
— Насколько мне известно, «Перо» лишь прикрытие для собраний э-э... закрытого частного клуба, — Дигори любезно кивнул официанту с коктейлями. — Говорят, под этим залом расположен еще один, не менее красивый, с россыпью звезд на потолке.
— Тут собирается Орден Феникса, — осторожно сказал Гарри. — Слышал.
Мистер Дигори метнул на него любопытный взгляд.
— Больше не собирается. После смерти магистра ложу усыпили, — он лениво помешал соломинкой свой коктейль. — А вы изменились... мистер Поттер. Совсем не похожи на того наивного восторженного мальчика, которого я помню.