Шрифт:
Распростерся Серж стремглав --
У прелестных ног Цирцеи
Драматически упав.
– - Боже мой! Вы не убились?
– - Да вставайте же!
– - Ох, нет!
Над упавшим суетились
Дмитрий, граф, Асан, Амет.
XXXIV
Перепуганные дамы
Сбились в кучку... Наконец
Серж, поднявшийся из ямы,
Встал, бледнее, чем мертвец.
– - Целы?
– - Заживет до свадьбы!
– - Не ушиблись?
– - О, пустяк!
– -
– - Поводов не распускать бы,
Господин, вам! Как же так!
– -
Хор советов, сожалений,
И, жестокий рок кляня,
Серж, плачевней скорбной тени,
Вновь садится на коня.
Видя, что вся суть в курьезе,
Сафочка хохочет: "Ах!
Право, в грациозной позе
Вы повергнулись во прах!"
XXXV
В приключенье столь нежданном
Полетавши кувырком,
Серж отделался изъяном
В платье, страхом, синяком.
И затем вся кавалькада,
Без дальнейших авантюр,
Выходящих вон из ряда.
Понеслась, но Серж был хмур.
Промелькнули Ай-Никиты
Сакли, кровли, огоньки, --
Серж молчал, на мир сердитый
Полный гнева и тоски.
И Массандру так же немо
Он проехал, -- и в тени
Дальних гор, как диадема,
Ялты вспыхнули огни.
XXXVI
Воздух спал, цикады трели
Четко раздавались в нем.
Светляки в кустах горели
Фосфорическим огнем.
Там, среди зеленых кущей,
Ароматна и тепла,
Ночь, затеплив свет зовущий,
Маяки любви зажгла.
И в избытки упоенья
Снов, желаний и страстей,
Не само ли наслажденье
Там светилось в тьме ветвей?
Мир дышал волшебным чудом,
И огни влюбленных грез
Рассыпались изумрудом
По траве и в почках роз.
ХХХVII
И во всем живая сила
Страстных грез отозвалась...
– - Я люблю вас!
– говорила
Анна, к Дмитрию склонясь.
Руку сжав ее в перчатке,
Заглянув ей в глубь очей,
Он узнал в них тот же шаткий
И манящий блеск ночей,
Тот же свет зовущей страсти.
Что горел в кустах, в траве,
Полный нежности и власти,
Весь сиявший в торжестве...
Он узнал в них счастье ласки
И прочел любви печаль,
И мечты той лунной сказки.
Что рассказывала даль.
XXXVIII
Но довольно! Amoroso
Я кончаю, пылко спев.
Здесь есть все: мечта и роза,
Свет луны и вздохи дев.
Даже, есть немного чувства
И немало чепухи...
О, поэзии искусство
И певучие стихи!
Я люблю вас, но в конфузе
И забыв поэта спесь,
Признаюсь лукавой музе,
Что приличней пенье здесь.
Тенор, сжалься над поэтом!
Славный Фигнер, вас зову!
Con amore спев фальцетом,
Заключите мне главу!
ГЛАВА ПЯТАЯ
ГЛИЦИНИЯ
On a dans lвmе une tendresse
Oъ tremblent toutes les douleurs,
Et c'est parfois une caresse,
Qui trouble et fait germer les pleurs.
Sulli-Prudhomme.
I
– - Мы в садах цветущей Эи!
– - Муз и Граций здесь приют!
И, смеясь, в чертог Цирцеи
Дмитрий, Серж и граф идут.