Шрифт:
было письмо и золотая корзиночка. Войдя в покои и сложив подношение к ногам раджи, служанка сказала:
— Махараджа, царица Сунанда кланяется своему повелителю. Она просит великого раджу прочесть это
письмо и принять от нее подарок. Мне велено дождаться ответа. Каково будет повеление махараджи?
— Что это еще за послания? — недовольно проговорил Дханананд. — Унеси все назад. Я совсем недавно
был у твоей госпожи, а она уже беспокоит меня письмами. Разве нет у нее других дел? Передай, когда я приду к
ней, тогда и возьму от нее и письмо и подарок. Боже, до чего ревнивы женщины!
— Махараджа, — вмешалась Мурадеви, — зачем обижать понапрасну? Прочтите хотя бы письмо. Когда
не принимают то, что послано с любовью, это такая обида для пославшего, такое горе! Я почтительно прошу
вас: не отвергайте подношения и письма махарани. Хотите я сейчас открою его и прочту вам?
— Милая Мурадеви! Ты как будто совсем лишена ревности. Сочувствовать другим женам? Ведь они все
ненавидят тебя и желают тебе зла, а ты берешь их сторону! Как это объяснить?
Мурадеви в ответ слегка усмехнулась и сказала:
— Махараджа, я слишком хорошо знаю, каково быть отвергнутой мужем безо всякой вины, какое это горе
для сердца женщины и какая мука. Даже врагу своему я не пожелаю и во сне пережить этот ужас. А за что мне
1 М а х а р а н и — главная жена махараджи.
ненавидеть такую верную и добродетельную женщину, как Сунанда-рани? Пусть позор падет на мою голову,
если это когда-нибудь случится!
Дханананд с удивлением и восхищением глядел в лицо Мурадеви: короче говоря, ее слова возымели свое
действие. Дханананд должен был знать, что Мурадеви — женщина редкой доброты и благородства, и ему был
представлен лишний случай убедиться в этом.
Выслушав Мурадеви, раджа обратился к служанке:
— Ступай, скажи своей госпоже, что махараджа хотел отправить назад и письмо и подарок, но Мурадеви
умолила его принять подношение. Та самая Мурадеви, которую все они так ненавидят и которая по их вине
вынесла столько мук. Ступай, это и есть ответ на письмо, другого не будет.
Служанка смиренно выслушала раджу и послушно пошла к дверям, но, уходя, она как-то странно
взглянула на Мурадеви.
Мурадеви между тем взяла в руки письмо и настаивала на том, чтобы раджа прочел его, пока наконец тот
не взял письмо у нее из рук.
— Ну хорошо. Я прочту. А вдруг ты зря так хлопочешь о других? Может быть, как раз в этом письме они
пишут что-нибудь такое, что очернит тебя в моих глазах? Кто их знает! А ты просишь за них. Хотя нет. Тут о
другом. Махарани приняла обет в честь Владыки Кайласы и посылает мне лепешки, освященные в его храме.
Она приготовила их своими руками и просит, чтобы я отведал хоть кусочек.
Мурадеви тем временем открыла корзинку, в которой были красиво уложены хорошо выпеченные
лепешки.
— Милая Мурадеви, — продолжал Дханананд, — это жертва Владыке Кайласы, нельзя пренебречь ею.
Отведай и ты со мной этой лепешки.
И с этими словами он взял одну лепешку и, разломив ее, кусок протянул Мурадеви, а другой кусок
поднес ко рту. Но как тигрица метнулась к нему Мурадеви и с криком: “Обман! Это покушение!” — оттолкнула
его руку, помешала положить кусок в рот.
— Что такое? — изумился раджа. — Какой обман? Что такое ты говоришь? Какое покушение?
— Это покушение на вашу жизнь! — Мурадеви тяжело переводила дыхание — Там яд… Я уверена…
Сейчас… посмотрим…
И она крикнула прислужнице:
— Скорее! Принеси сюда мою Белянку.
Гла в а XIV
ОТРАВА
Стоило посмотреть на Мурадеви, пока служанка ходила за кошкой. Сравниться с ней могла бы разве
только нежная мать, опасающаяся за жизнь своего ребенка перед лицом неведомой опасности. Всем своим
существом она словно собралась в комок, точно готовясь защитить птенцов, прячущихся за ее спиной. Она
встала между раджей и корзинкой с лепешками, будто боясь, что Дханананд все же возьмет из нее кусок.
Раджа был в изумлении. Он не сразу понял причину ее волнения и несколько раз растерянно спрашивал:
“Что такое? Что случилось?”. Но Мурадеви была как безумная и не отвечала на его вопросы.