Шрифт:
Возможно, Северус так не посчитал.
— Иди сюда, — он вытащил отяжелевшего от ужина Г. Дж. из-за стола, сгреб в охапку и прижал к себе, целуя шею и забираясь носом в торчащие волосы.
— Я пойду в твой душ, — хриплым от волнения голосом сообщил Гарри.
— Давай помогу, Liebes, — шепнул на ухо злодей.
— Упаси боже! — Г. Дж. залился смущенным румянцем. — Я сам!
— Глупый мой, хороший мой, — Северус обнял ладонями его лицо и поцеловал в губы — с таким явным удовольствием, что на «глупого» обидеться не удалось.
* * *
— Зачем ты его назад притащил? — Гарри уставился на виброакустический подавитель сигнала, напоминающий эквалайзер. Г. Дж. обнаружил злодейскую технику у себя на шкафу, как и когда она туда попала, было неведомо. — У тебя свои антижуки есть!
— Лишние меры предосторожности еще никому не вредили. Я отдал одному мальчишке лучшее, что было в моем распоряжении. Не потому, что он этого заслужил, а потому что болтает черт зна... — Северус скользнул взглядом по голому телу Г. Дж. и умолк.
— Я не просил, — все еще мокрый после душа, Гарри юркнул в его постель, стараясь не мелькать задом, и забился под одеяло. — Купи себе такой же.
— Такое добро не продается, мистер Бонд, — редактор быстро пробежался пальцами по кнопкам прибора.
— Гарри Бонд, — скромно поправил Г. Дж. и натянул одеяло до подбородка. — Ты куда?
— Уйду куда глаза глядят, — со вздохом сказал Северус, избавился от рубашки и принялся расстегивать брюки.
— И куда они у вас глядят, мистер Снейп?
Он беззастенчиво уставился на выскальзывающего из одежд Большого Зверя. Тот, в свою очередь, разглядывал ерзающего в кровати Г. Дж., подозрительно прищурившись.
— Угадайте, мистер Бонд.
От броска тяжелого тела на постель та жалобно скрипнула, и Гарри довольно рассмеялся: Зверь нырнул головой под одеяло.
— Черт, что ты делаешь?..
Он тихо вздохнул, когда ласкающие руки развели его бедра, а волосы защекотали голую кожу.
— Молюсь Приапу, — донеслось из-под одеяла.
— Это еще кто?.. — пробормотал Гарри, отдаваясь на волю искусных губ и пальцев. — Древнегреческий чувак с огромным хером?
— Как грубо, Liebster, — теплое дыхание окутало головку его члена, к которому пробравшийся под одеяло хитрец не спешил прикасаться, изучая губами окрестности. — Но... м-м... верно.
Невидимые руки гладили раскинутые ноги Г. Дж., снизу вверх, от кончиков пальцев и до паха, будто бы случайно касаясь ягодиц, скользя по коже, как легкий ветер по водяной глади.
Гарри задышал чаще и, воспользовавшись прикрытием одеяла, прижал ноги к животу, бесстыдно подставив ласкам зад. Зверь с хищным мурлыканьем зарылся лицом в его промежность, втянул в рот яички, поиграл с ними влажным языком, и наконец, смилостивившись над истекающим горячими каплями росы членом, обхватил страдальца ладонью.
— Приап — это бог.
Одеяло полетело на пол. Мутными глазами Гарри уставился на собственный ствол с разбухшей головкой. Придерживая его рукой, Северус разглядывал вздыбленную плоть с гордостью скульптора, слепившего шедевр собственными руками.
— Ich möchte ihn in mir,¹ — он погладил живую скульптуру щекой и перевел на лицо Г. Дж. одурманенный вопросительный взгляд.
— Как там оно... Ферштейе нихт, — с трудом вспомнил Гарри.
— О, черт, — очнулся Северус. — Приап... фантастический! Хочу его в себе.
Он поймал губами распаленную головку и злодейски пощекотал языком.
— Обойдешься, Шатц. Моя очередь, — Г. Дж. изогнулся навстречу его рту. — Так будет честно... О-ох.
Приап, похоже, придерживался на этот счет другого мнения. Честный Гарри попытался прогнать воспоминание о сладости проникновения — распробовав удовольствие, нахальный Приап напоминал об этом с навязчивостью параноика.
Не выпуская полного тайных надежд Приапа из размеренно ласкающей ладони, Северус навалился на Г. Дж., вдавив всей тяжестью в постель.
— Не хочешь? — расстроенно пробормотал он, водя губами по его раскрытым губам.
Гарри обвил руками его шею, дрожа и жадно втираясь в сжимающее кольцо искусных пальцев.
— Хочу... до одури, — признался он. — Но... Давай ты меня. Я ничего не умею, — огорченно прошептал он, бессознательно двигаясь в приятной и крепкой ладони. — Ничего хорошего не могу для тебя сделать, Шатци-ша!