Шрифт:
воображению.
Девушки помогли принцу смыть с себя кровь и переодеться в новое платье. Одна из
них расчесала его длинные волосы и связала их сзади ремешком. Вторая помогла ему
обуться и опустилась, чтобы завязать шнурки. Чрезмерная опека только раздражала
Айрона. Отворилась дверь, и вошел слуга, неся на бархатной подушечке карнавальную
маску. Приклонив колено, он предложил ее хозяину.
Ловкие пальцы одной из служанок завязали шелковые тесемочки. Пристегнув к поясу
парадную шпагу, Айрон вышел из своих покоев, пройдя по длинному коридору,
освещенному серебряными канделябрами. Пламя свечей колебалось от его шагов.
У входа его ждала сильно надушенная женщина. Резко обернувшись на звук его шагов, она заставила колыхаться свою высокую прическу. Подобрав длинные полы
темно-бардового платья, она присела в изящном реверансе. Ее кожа цвета лунного сияния сейчас отливала синевой, а когда она закрыла глаза, тени от ее длинных черных ресниц доходили почти до полных ярко-красных губ.
– Ваше величество...
– Приветствую вас, леди Гарнет. Вы сегодня просто ослепительны.
– Благодарю, - улыбнулась она.
– Не окажите ли вы мне услугу?
Айрон помог леди надеть маску и подал ей руку, приглашая войти в зал.
Рука об руку они спустились по витиеватой лестнице из серебристого мрамора в
бальный зал. Гости приветствовали их громкими аплодисментами. Зал был настолько
огромным, что здесь могли бы поместиться две тысячи человек, но сейчас он не был
заполнен и наполовину. Сегодня слуги зажгли каждый из пятисот шестидесяти
канделябров, но их свет не шел ни в какое сравнение с тем, что источала хрустальная
люстра под самым потолком.
Леди Гарнет подняла голову вверх, залюбовавшись сверканием тысяч искусно
ограненных камешков. Люстра длиной в пять метров была специально изготовлена для
этого зала с высотой потолков более пятнадцати метров. Айрон в свою очередь
залюбовался тем, как изящно платье Гарнет подчеркивало ее стройную красивую фигуру, и как вилась длинная иссиня-черная прядь, выбившаяся из прически.
Черные, одетые в пышные костюмы эпохи, расшитые драгоценными камнями,
перьями, ракушками и даже живыми цветами, расступились, пропуская принца и его
леди. Молодой принц-вдовец пригласил свою даму на танец. Танцуя с самой красивой
девушкой королевства, видя восхищение в ее глазах, Айрон испытывал скуку. Гарнет
была прекрасна, как лунный свет, и столь же холодна. Ни ее искусственная улыбка, ни
красивое лицо, ни идеальная фигура не могли бы сравниться с Морт. Она не стоила и
мизинца его Морт.
Его Морт. Он потерял ее навсегда. Практически убил собственными руками. В горле
пересохло. Отчаянно нуждаясь в выпивке, Айрон, едва стихла музыка, оставил свою
даму и поспешил к столу. Подозвав к себе слугу с напитками, он взял с подноса два
бокала красного вина и снова вернулся к Гарнет, красоте которой не суждено было
заставить принца забыть о его помешательстве.
Взяв из его рук бокал, девушка заговорила:
– Вам нравится бал, ваше величество?
– Прекрасный бал, миледи.
– Гарнет, - поправила она мягко, а затем добавила чуть более настойчиво.
– Зовите меня Гарнет. В замке ходят разные слухи, мой принц. Говорят, скоро вы снова выберете себе
невесту.
Айрон сглотнул. Король хотел этого, сам Айрон - нет, но разве кто-то будет
спрашивать его мнения? Он женится на том и тогда, когда ему прикажет король.
Возможно, даже скорее всего, его невестой станет Гарнет, или же любая из них. Айрону
было все равно. Всем им нужен королевский дворец и королевские деньги, Айрон же не
более чем приятное дополнение ко всему этому.
– Если это так, вы узнаете первой, мидели, - ответил он, усмехнувшись.