Шрифт:
Клер уже не слушала его оправданий. У нее просто не
осталось на это сил.
* * *
Захлопнув дверь в кабинет, Рик с заговорческим видом
осторожно обернулся. Если бы сейчас его увидела сестра,
ему бы пришлось долго оправдываться, зачем он вторгся в
запретную комнату, и почему нарушил установленную
договоренность. Но слава Всевышнему, его визит остался
незамеченным.
Кот в отличие от Рика не чувствовал за собой никакой
вины. Запрыгнув на широкий подлокотник и, устроившись
поудобней, он преспокойно уснул. А вот его юному хозяину
было не до сновидений.
Второй день поисков не принес абсолютно никаких
результатов. Кроме бесконечных корабельных чертежей,
заготовок новых правил и записей отрывистых мыслей, Рик
отыскал только пару испорченных перьев и старые
протертые до дыр ботфорты.
Теперь, когда здравый смысл взял верх над
бессмысленной одержимостью обнаружить иголку в стоге
сена, юноша задался вторым, еще более важным вопросом:
как рассказать сестре о случившемся?
Утаить от Клер даже самый безобидный факт - грозило
вполне серьезной обидой. И хотя вроде бы ничего
особенного не произошло: достаточно было одного
упоминания об отце, чтобы сестра пришла в настоящую
ярость.
Покосившись на кожаную обложку с красной лентой, Рик
в очередной раз почувствовал за спиной чужое присутствие.
– Ты нашел его книгу?
Юноша вздрогнул. Обернулся.
На пороге стояла Клер. Ее недоверчивый взгляд
внимательно следил за братом.
– Откуда ты зна… - попытался спросить Рик, но слова
встали колом в пересохшем горле.
– Мистер Сквидли. Он приходил ко мне сегодня в
магазинчик.
Рик почувствовал, как по жилам медленно растекается
легкая тревога. Неприятный, приставучий будто репей, этот
тип уже добрался и до Клер. Неужели пустая книга так для
него важна?
– Он представился старым другом отца, - не зная с чего
начать, произнес Рик.
Клер подошла ближе и, скрестив руки на груди,
посмотрела на книгу, но брать ее в руки не решилась.
– Я выставил его прочь. Сказал, чтобы он нас больше не
беспокоил.
Сестра кивнула. И немного помедлив, спросила:
– Что в ней написано?
– Всего пару строчек. Я думаю: это его мысли. Он чего-то
боялся…
– Или кого-то, - вставила Клер, оживив недавние
воспоминания.
Рик не стал возражать.
– Как ты считаешь, кто такой этот мистер Сквидли?
– Возможно, он и правда старинный друг Лиджебая
Джейсона, этого злобного родителя, державшего нас в
стальных рукавицах, - предположила сестра. – Он вел с ним
переписку. Присылал рукописи. Рассказывал о своей жизни.
– И ради пары строчек написанных дрожащей рукой нашего
злобного папаши он приплыл в Прентвиль?
– недоверчиво
уточнил Рик. – Ты в это веришь?
– С трудом, - согласилась Клер. – Если конечно он не
тронулся умом также как отец.
Книга оказалась в руках сестры, и ей хватило пары секунд,
что бы прочитать первую и единственную страницу.
Красная тесьма обложки мелькнула в воздухе и исчезла в
углу комнаты.
– В день Порока я ни за что на свете не вспомню о нашем
мучителе, - с отвращением рявкнула Клер.
– Давай не будем возвращаться в прошлое.
– Мы уже вернулись, Рик. А если быть точнее, нам помогли
это сделать, напомнив о нашем благочестивом деспоте! Что
поделать - прошлое уже постучалось в дверь.
Клер была вне себя от злости. В глазах сверкали искорки
страха смешанного с раздражением.
– Давай покинем этот треклятый дом. Я больше не могу
жить в постоянном страхе. Вспоминать во сне эти
бесконечные запреты! Бояться взглянуть в окно и увидеть
там отцовский силуэт. Давай продадим дом и уплывем
далеко-далеко! – взмолился Рик.
– Нет, - сказала, как отрезала сестра. – Мы вместе. И мы