Шрифт:
– Не спеши. Книга – наш козырь,- авторитетно заявил друг.
– Козырь? О чем ты?! Я себе места не нахожу, а ты
предлагаешь мне торговаться с этим дымящим исчадием
ада?! – Рик взорвался от негодования.
– Не преувеличивай. Твой злой гений, который напугал всю
вашу семью, как эпидемия виктианского мора, всего-
навсего капер, старый приятель твоего отца. Запомни это!
– Способный навести порчу при помощи грязной ветоши?!
– Ты сам это выдумал или от хромой матросни наслушался?
Постой! Ну-ка погоди….А это идея! – задумчиво помяв
подбородок, Оливер схватил друга за руку и потащил на
улицу.
* * *
Выстрел пушки возвестил о послеобеденном поднятии
флагштока в форте Ранден-бау. Стражники в красно-белых
куртках, белоснежных париках, треуголках и в начищенных
до блеска ботинках с широкими пряжками, чеканя шаг,
насыщали серость Прентвиля своим идеальным
обмундированием. Случайные стычки с пьяными каперами,
которые всячески скрывали свое прошлое, уже давно
потеряли статус постоянства, и за последние годы
окончательно сошли на нет. Теперь горожане относились к
власти с почтением, зная, что стражи уберегут их от любой,
даже самой страшной опасности.
«Трииии… аз, тррииии… аз», - залихватски проглатывая
второе слово, вышагивал впереди сержант, браватски
откинув голову назад и гордо выставив вперед широкий с
ямочкой подбородок. И хотя его левая нога после тяжелого
ранения слегка прихрамывала, он старался не ударить в
грязь лицом и стойко терпел ноющую боль. Двое его
подчиненных не отставая от своего воинственного
начальника, одной рукой поддерживали тяжелые мушкеты,
а вторую резко отводили назад при каждом шаге.
Свернув за угол, стражи, согласно церемонии, синхронно
разошлись в стороны и заняли места по краям арочного
входа. Старая смена, отсалютовав, таким же четким шагом
удалилась в сторону форта. Дав последние наставления,
сержант развернулся на каблуках, и продолжил
сопровождать стражей.
Наблюдая за служителями Ранден-бау, грузный человек в
грязном потрепанном жилете и широкополой шляпе,
проводил их равнодушным взглядом, подхватил вещевой
мешок и направился в сторону порта. Словно черное пятно
он двигался по широкой, многолюдной улице Прентвиля,
распространяя на окружающих зловонный запах протухшей
рыбы. На тыльной стороне его правой руки, которая
поддерживала лямку рюкзака, и была, словно специально
выставлена на всеобщее обозрение, виднелась огромная
блямба экземы.
Как только моряк скрылся за поворотом, на той же самой
улице с разницей в несколько минут появился Джейсон-
младший. Рядом с ним пружинистым шагом шел Оливер
Свифт, без умолку болтая со своим приятелем.
– Я все узнал. Перечитал ни одну книгу и кажется, нашел
ответ на твои вопросы. Твой отец действительно был
членом команды капитана Бероуза.
– Кого? – не понял Рик.
– Ты что, совсем дикарь? Бероуз был самым знаменитым
коллекционером таинственных находок северных остров.
Весьма удачливый капер побережий Ла-си, самый жестокий
пират Старых и Новых морей, - затараторил Оливер.
– Ну, вроде бы я что-то такое слышал, - соврал Джейсон-
младший.
– Так вот. Я узнал, что лет двадцать назад капитан Бероуз
со своей дружной командой отправился к мысу Туресса
острова Грез...
– Да брось, это же всего лишь легенда.
– И я так думал, но их славный поход записан в хрониках
морских волков. От первого до последнего дня.
– Путешествие сложилось удачно? – с сомнением
поинтересовался Рик.
– Ходили слухи - нет – хотя верится с трудом. Пираты не
привыкли хвастаться найденными сокровищами, тем более
что верные слуги короля повсюду греют свои уши. К тому
же занимательный факт: в конце путешествия произошла
трагедия, корабль разбился о рифы, а из команды выжило